Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
käesolev artikkel on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest.
treść tego artykułu pochodzi z wik.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
suurem osa käesoleva artikli sisust on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest.
znaczna część treści tego artykułu pochodzi z wik.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
lõike 4 sisu on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest, kuid lisatud on rohkem üksikasju kontrollide kohta, mida tuleb läbi viia.
treść ust. 4 pochodzi z wik, ale wyszczególniono więcej elementów, które należy sprawdzić.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
käesolev artikkel on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest ning sellele on lisatud sätted tagamaks, et selline kleebiste tühistamine registreeritakse viisainfosüsteemis.
ten artykuł pochodzi z wik; dodano przepisy zapewniające odnotowanie przypadków takiego unieważnienia naklejek w systemie vis.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
lõige 7 on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest ja seda võib kokku võtta fraasiga “kahtluse korral viisat ei anta”.
ustęp 7 pochodzi z wik; można go streścić w następujący sposób: „w przypadku wątpliwości nie należy wydawać wizy”.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
enamik kõnealuses artiklis esitatud mõistetest on võetud schengeni konventsioonist ja ühistest konsulaarjuhistest, kuigi arvestatud on ka vajadusega teatavaid mõisteid selgitada ja edasi arendada ning lisada uusi.
większość definicji zawartych w tym artykule zasadniczo pochodzi z konwencji z schengen i wspólnych instrukcji konsularnych (wik), chociaż uwzględniono potrzebę objaśnienia i rozwinięcia niektórych definicji oraz dodania kilku nowych.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
lõige 1 on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest, kuid lisatud on nõue, et saatvad isikud, kes on kantud taotleja passi, täidaksid eraldi taotlusvormi.
ustęp 1 pochodzi z wik; dodano wymóg wypełnienia oddzielnych formularzy wniosku przez osoby towarzyszące wnioskodawcy wpisane do jego paszportu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
kõnealused sätted on üle võetud nii ühistest konsulaarjuhistest kui ka schengeni konventsioonist, kuid täpsustatud on töötlemise mõistet, mis tähendab viisataotluste läbivaatamist, mida peaksid alati tegema liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused.
te przepisy pochodzą z wik oraz konwencji z schengen, jednak sprecyzowano pojęcie „rozpatrywania” w sensie analizy wniosków wizowych, które powinno zawsze być przeprowadzane przez misje dyplomatyczne i urzędy konsularne państw członkowskich.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
käesolev artikkel on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest ja täiendavad sätted on loetletud x lisas. kuigi viisaeeskiri ei käsitle pikaajalist riigi viisat, sätestatakse x lisa punktis 7 kood, mida sellise viisa puhul viisakleebisele trükkida.
ten artykuł pochodzi z wik; dodatkowe przepisy znajdują się w załączniku x. chociaż kodeks wizowy nie obejmuje krajowych wiz długoterminowych, w pkt 7 załącznika x wspomniano o kodzie, który należy wpisać na naklejce wizowej w przypadku takich wiz.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
käesoleva olulise artikli lõiked 1 ja 2 on üle võetud ühistest konsulaarjuhistest ning nendega kehtestatakse põhilised tingimused viisataotluste läbivaatamiseks: kaks põhilist küsimust, mida konsulaartöötajad peavad meeles pidama viisataotluste läbivaatamisel, on rändeoht ja julgeolekuohud.
ustępy 1 i 2 tego kluczowego artykułu pochodzą z wik; określono w nich podstawowe kryteria dotyczące rozpatrywania wniosków wizowych: dwie główne kwestie, które powinni uwzględniać pracownicy konsularni podczas rozpatrywania wniosków wizowych, a mianowicie ryzyko migracji i ryzyko związane z bezpieczeństwem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
enamik kõnealuses artiklis esitatud mõistetest on võetud schengeni konventsioonist ja ühistest konsulaarjuhistest, kuigi arvestatud on ka vajadusega teatavaid mõisteid selgitada ja edasi arendada ning lisada uusi. määruses esitatud mõisted vastavad määruses (eÜ) nr 539/2001 ja schengeni piirieeskirjades kasutatud mõistetele.
większość definicji zawartych w tym artykule zasadniczo pochodzi z konwencji z schengen i wspólnych instrukcji konsularnych (wik), chociaż uwzględniono potrzebę objaśnienia i rozwinięcia niektórych definicji oraz dodania kilku nowych. definicje wymienione w rozporządzeniu odpowiadają definicjom w rozporządzeniu (we) nr 539/2001 i kodeksie granicznym schengen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: