Results for evangeeliumi translation from Estonian to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Turkish

Info

Estonian

evangeeliumi

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Turkish

Info

Estonian

jeesuse kristuse, jumala poja evangeeliumi algus.

Turkish

tanrının oğlu İsa mesihle ilgili müjdenin başlangıcı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid evangeeliumi sõna.

Turkish

bunun sonucu dağılan imanlılar, gittikleri her yerde tanrı sözünü müjdeliyorlardı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

õndsa jumala au evangeeliumi järgi, mis on usaldatud minu kätte.

Turkish

mübarek tanrının bana emanet edilen yüce müjdesine göre bu böyledir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

teised kuulutavad armastusest, teades, et ma viibin siin evangeeliumi kaitsmiseks,

Turkish

sonuncular, müjdeyi savunmaya atandığımı bilerek bunu sevgiyle yapıyorlar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

me läkitasime ühes temaga venna, kelle kuulsus evangeeliumi kuulutamises on tuttav k

Turkish

müjdeyi yayma çabalarından ötürü bütün kiliselerce övülen bir kardeşi de onunla birlikte gönderiyoruz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale evangeeliumi jeesusest.

Turkish

bunun üzerine filipus anlatmaya koyuldu. kutsal yazıların bu bölümünden başlayarak ona İsayla ilgili müjdeyi bildirdi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ei andnud me silmapilkugi järele ega alistunud neile, et evangeeliumi tõde jääks teie juurde.

Turkish

müjde gerçeği sürekli sizinle kalsın diye bir an bile onlara boyun eğip teslim olmadık.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja seda kuningriigi evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots.

Turkish

göksel egemenliğin bu müjdesi bütün uluslara tanıklık olmak üzere dünyanın her yerinde duyurulacak. İşte o zaman son gelecektir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga pärast seda, kui johannes oli pandud vangi, tuli jeesus galileasse ja kuulutas jumala evangeeliumi

Turkish

yahyanın tutuklanmasından sonra İsa, tanrının müjdesini duyura duyura celileye gitti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja tema on pannud mõned apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned evangeeliumi kuulutajaiks ja mõned karjaseiks ja õpetajaiks,

Turkish

kendisi kimini elçi, kimini peygamber, kimini müjdeci, kimini önder ve öğretmen atadı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga filippus leiti asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis kaisareasse.

Turkish

filipus ise kendini aşdot kenti'nde buldu. sezariye'ye varıncaya dek bütün kentleri dolaşarak müjde'yi duyurdu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

- sel päeval, kui jumal kohut mõistab inimeste salajaste asjade üle kristuse jeesuse läbi minu evangeeliumi järgi.

Turkish

yaydığım müjdeye göre tanrının, insanları gizlice yaptıkları şeylerden ötürü İsa mesih aracılığıyla yargılayacağı gün böyle olacaktır.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ma oleksin tahtnud teda pidada enese juures, et ta sinu asemel oleks abiks mulle, kes olen ahelais evangeeliumi pärast.

Turkish

müjdenin uğruna tutuklu kaldığım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Öyle ki, yapacağın iyilik zorunluluktanmış gibi görünmesin, gönülden olsun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui nad filippust uskusid, kes neile kuulutas evangeeliumi jumala riigist ja jeesuse kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi.

Turkish

ama tanrının egemenliği ve İsa mesih adıyla ilgili müjdeyi duyuran filipusun söylediklerine inandıkları zaman, erkekler de kadınlar da vaftiz oldular.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga mitte kõik ei ole võtnud kuulda evangeeliumi sõna. sest jesaja ütleb: „issand, kes usub meie kuulutust?”

Turkish

ne var ki, herkes müjdeye uymadı. yeşayanın dediği gibi: ‹‹ya rab, verdiğimiz habere kim inandı?››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga tema ütles neile: „ma pean ka muudele linnadele kuulutama jumala riigi evangeeliumi, sest selleks ma olen läkitatud!”

Turkish

ama İsa, ‹‹Öbür kentlerde de tanrının egemenliğiyle ilgili müjdeyi yaymam gerek›› dedi. ‹‹Çünkü bunun için gönderildim.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ent ma läksin sinna ilmutuse tagajärjel ja esitasin neile evangeeliumi, mida ma kuulutasin paganate seas, eriti neile tähtsamaile, et ma kuidagi tühja ei jookseks ega oleks jooksnud.

Turkish

vahiy uyarınca gittim. boş yere koşmayayım ya da koşmuş olmayayım diye, öteki uluslar arasında yaydığım müjdeyi özel olarak ileri gelenlere sundum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga kui me ise, või isegi mõni ingel taevast, peaks teile kuulutama evangeeliumi peale selle, mida meie teile oleme kuulutanud — ta olgu neetud!

Turkish

İster biz, ister gökten bir melek size bildirdiğimize ters düşen bir müjde bildirirse, lanet olsun ona!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kelles teiegi olete sellest alates, kui saite kuulda tõe sõna, oma õndsuse evangeeliumi, ja kelles teiegi saades usklikuks olete kinnitatud tõotatud püha vaimu pitseriga, selle vaimu,

Turkish

gerçeğin bildirisini, kurtuluşunuzun müjdesini duyup ona iman ettiğinizde, siz de vaat edilen kutsal ruhla onda mühürlendiniz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

nagu me ennegi oleme öelnud, nõnda ütlen mina ka nüüd jälle: kui keegi teile kuulutab evangeeliumi peale selle, mis te olete saanud, siis ta olgu neetud!

Turkish

daha önce söylediğimizi şimdi yine söylüyorum: bir kimse size kabul ettiğinize ters düşen bir müjde bildirirse, ona lanet olsun!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,734,386,210 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK