Results for prends tu une pizza ou de la viande translation from Finnish to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Finnish

Italian

Info

Finnish

prends tu une pizza ou de la viande

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Italian

Info

Finnish

nyt on siis tarkoitus ottaa käyttöön määräys kulutuksen edistämisestä, joka toteutetaan mainosten-" madame, mangez de la viande"-, tavaratalojen tarjousten sekä messuille ja näyttelyihin osallistumisen avulla.

Italian

viene allora creato un dispositivo promozionale del consumo mediante la pubblicità, le promozioni nei supermercati-" signora, mangi carne »- mediante la partecipazione a fiere, saloni.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

nyt on siis tarkoitus ottaa käyttöön määräys kulutuksen edistämisestä, joka toteutetaan mainosten - "madame, mangez de la viande" -, tavaratalojen tarjousten sekä messuille ja näyttelyihin osallistumisen avulla.

Italian

la commissione, le amministrazioni degli stati membri e tatto il settore «carne bovina europea», allevatori inclusi, hanno intrapreso molti sforzi per migliorare la possibilità di risalire all'origine al fine di ripristinare tale fiducia.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Finnish

korvataan ranskankielisen toisinnon 4 luvun (turvallisuusohjeita sisältävien lausekkeiden valinta) lausekkeen s 16 (tenir à l'écart de toute source d'ignition -ne pas fumer) alakohdassa "applicabilité" virke "substances et préparations susceptibles de réagir ou de se décomposer spontanément sous l'effet de la chaleur" virkkeellä "liquides et gaz extrêmement inflammables ou facilement inflammables".2 artikla

Italian

nella versione in lingua francese, capitolo 4 (scelta delle frasi relative ai consigli di prudenza), s16 (tenir à l'écart de toute source d'ignition -ne pas fumer), primo trattino%quot% applicabilité%quot%: la frase%quot% substances et préparations susceptibles de réagir ou de se décomposer spontanément sous l'effet de la chaleur%quot% è sostituita dalla seguente frase,%quot% liquides et gaz extrêmement inflammables ou facilement inflammables%quot%.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,748,577,796 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK