Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja pyrkien säilyttämään hengen yhteyden rauhan yhdyssiteellä:
стараясь сохранять единство духа в союзе мира.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mutta kullekin annetaan hengen ilmoitus yhteiseksi hyödyksi.
Но каждому дается проявление Духа на пользу.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sillä me odotamme uskosta vanhurskauden toivoa hengen kautta.
а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mutta jos te olette hengen kuljetettavina, niin ette ole lain alla.
Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuinka paljoa enemmän onkaan hengen virka oleva kirkkaudessa!
то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sillä herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
niin he pyhän hengen lähettäminä menivät seleukiaan ja purjehtivat sieltä kyproon.
Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja hengen miekka, joka on jumalan sana.
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, которыйесть Слово Божие.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jonka hengen hän runsaasti vuodatti meihin meidän vapahtajamme jeesuksen kristuksen kautta,
Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
että lain vanhurskaus täytettäisiin meissä, jotka emme vaella lihan mukaan, vaan hengen.
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mutta niinkuin lihan mukaan syntynyt silloin vainosi hengen mukaan syntynyttä, niin nytkin.
Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja heti, vedestä noustessaan, hän näki taivasten aukeavan ja hengen niinkuin kyyhkysen laskeutuvan häneen.
И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
että aabrahamin siunaus tulisi jeesuksessa kristuksessa pakanain osaksi ja me niin uskon kautta saisimme luvatun hengen.
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja jeesus palasi hengen voimassa galileaan; ja sanoma hänestä levisi kaikkiin ympärillä oleviin seutuihin.
И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja pyhyyden hengen puolesta kuolleistanousemisen kautta asetettu jumalan pojaksi voimassa - jeesuksesta kristuksesta, meidän herrastamme,
и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"ei kaiketi kukaan voi kieltää kastamasta vedellä näitä, jotka ovat saaneet pyhän hengen niinkuin mekin?"
кто может запретить креститься водою тем, которые,как и мы, получили Святаго Духа?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja johannes todisti sanoen: "minä näin hengen laskeutuvan taivaasta alas niinkuin kyyhkysen, ja se jäi hänen päällensä.
И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа,сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hänessä on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden sanan, pelastuksenne evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun pyhän hengen sinetti,
В Нем и вы, услышав слово истины, благовествованиевашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katso, nyt herra on pannut valheen hengen näiden sinun profeettaisi suuhun, sillä herra on päättänyt sinun osaksesi onnettomuuden."
И теперь, вот попустил Господь духу лжи войти в уста сих пророков твоих, ноГосподь изрек о тебе недоброе.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja sanoi: "antakaa minullekin se valta, että kenen päälle minä käteni panen, se saa pyhän hengen".
говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting