Results for poupee de cire poupee de son translation from French to Armenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Armenian

Info

French

poupee de cire poupee de son

Armenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Armenian

Info

French

mais il parlait du temple de son corps.

Armenian

Բայց նա իր մարմնի տաճարի մասին էր խօսում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

que donnerait un homme en échange de son âme?

Armenian

որովհետեւ մարդ ի՞նչ ունի տալու իր անձի փոխարէն:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.

Armenian

Ով այդպիսի բան պատրաստի, եւ ով դրանից օտարականի տայ, թող վերանայ իր ժողովրդի միջից»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cham, père de canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères.

Armenian

Քամը՝ Քանանի հայրը, տեսաւ իր հօր մերկութիւնն ու դուրս գնալով՝ այդ մասին պատմեց իր երկու եղբայրներին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

abimélec vint de guérar auprès de lui, avec ahuzath, son ami, et picol, chef de son armée.

Armenian

Գերարայից նրա մօտ գնացին Աբիմելէքը, նրա սենեկապետ Ոքոզաթը եւ նրա զօրքերի սպարապետ Փիքողը:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

rebecca leva aussi les yeux, vit isaac, et descendit de son chameau.

Armenian

Աչքերը վեր բարձրացրեց նաեւ Ռեբեկան եւ տեսաւ Իսահակին: Նա անմիջապէս իջաւ ուղտից

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui, et le baisa.

Armenian

Յովսէփն ընկնելով իր հօր երեսին՝ լաց եղաւ նրա վրայ եւ համբուրեց նրան:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

Armenian

Աբրահամը հոգին աւանդեց ու մեռաւ երջանիկ ծերութեան մէջ, զառամեալ, ալեւորած տարիքում, եւ գնաց միացաւ իր նախնիներին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

au même instant la perte de sang s`arrêta, et elle sentit dans son corps qu`elle était guérie de son mal.

Armenian

Եւ իսկոյն նրա արեան աղբիւրը չորացաւ, եւ իր մարմնի մէջ զգաց, որ տանջանքներից բժշկուեց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l`homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor, et l`homme méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor.

Armenian

Բարի մարդը իր սրտի բարի գանձերից հանում է բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սրտի չար գանձերից հանում է չար բաներ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

car le fils de l`homme doit venir dans la gloire de son père, avec ses anges; et alors il rendra à chacun selon ses oeuvres.

Armenian

քանի որ մարդու Որդին գալու է իր Հօր փառքով՝ իր հրեշտակների հետ միասին. եւ այն ժամանակ իւրաքանչիւրին կը հատուցի ըստ իր գործերի:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu`elle possédait, tout ce qu`elle avait pour vivre.

Armenian

քանի որ ամէնքը իրենց աւելորդից գցեցին, իսկ նա, իր չքաւորութիւնից, գցեց ամէն ինչ, որ ունէր՝ իր ամբողջ ապրուստը»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

celui qui croit en moi, des fleuves d`eau vive couleront de son sein, comme dit l`Écriture.

Armenian

Ով ինձ հաւատում է, - ինչպէս Գիրքն է ասում, - նրա ներսից կենդանի ջրերի գետեր պիտի բխեն»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après ces choses, il arriva que la femme de son maître porta les yeux sur joseph, et dit: couche avec moi!

Armenian

Այս բոլորից յետոյ նրա տիրոջ կինն իր աչքը գցեց Յովսէփի վրայ ու ասաց նրան. «Պառկի՛ր ինձ հետ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

car c`est de leur superflu que tous ceux-là ont mis des offrandes dans le tronc, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu`elle avait pour vivre.

Armenian

Նրանք ամէնքը իրենց կուտակածներից գցեցին Աստծուն տրուած նուէրների մէջ, իսկ նա իր կարօտութեան մէջ իր ունեցած ամբողջ ապրուստը գցեց»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors il questionna les officiers de pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd`hui?

Armenian

Նա հարց տուեց փարաւոնի ներքինիներին, որոնք իր հետ իր տիրոջ բանտում էին. «Ինչո՞ւ ձեր դէմքերն այսօր մռայլ են»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple, âgé et rassasié de jours, et Ésaü et jacob, ses fils, l`enterrèrent.

Armenian

Իսահակը հոգին աւանդեց ու մեռաւ տարիքն առած, խոր ծերութեան մէջ, նա գնաց միացաւ իր նախնիներին: Նրան թաղեցին իր որդիները՝ Եսաւն ու Յակոբը:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

aaron et tous les enfants d`israël regardèrent moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s`approcher de lui.

Armenian

Ահարոնն ու բոլոր իսրայէլացիները, տեսնելով Մովսէսի ճառագող երեսը, վախեցան մօտենալ նրան:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

abraham leva les yeux, et vit derrière lui un bélier retenu dans un buisson par les cornes; et abraham alla prendre le bélier, et l`offrit en holocauste à la place de son fils.

Armenian

Աբրահամը բարձրացրեց իր աչքերը եւ տեսաւ, որ մացառուտ թփի մէջ եղջիւրներից մի խոյ է կախուած: Աբրահամը գնաց, առաւ խոյն ու այն ողջակիզեց իր որդի Իսահակի փոխարէն:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,186,966,080 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK