Results for il fut venu translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

il fut venu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

il/elle fut venu

English

had he/she/it come ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il arriva finalement après que tout le monde fut venu.

English

he came after everybody had come.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

French

17 quand le soir fut venu, il vint avec les douze.

English

17 and in the evening he cometh with the twelve.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.

English

and when even was come, he went out of the city.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

French

54 jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de judée en galilée.

English

54 this being the second miracle which jesus had done when he had come out of judea into galilee.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

19 quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.

English

19 and when it was evening he went forth without the city.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

4:54 jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de judée en galilée.

English

4:54 this second sign again did jesus, being come out of judaea into galilee.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

11:19 quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.

English

19 when evening came, they would go out of the city.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et il crut, lui et toute sa maison. 54 jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de judée en galilée.

English

he believed, as did his whole house. 54 this is again the second sign that jesus did, having come out of judea into galilee.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

13 david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu’il fut venu de hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.

English

13 david married more concubines and wives from jerusalem after he had come there from hebron, and he fathered more sons and daughters.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

45 et quand il fut venu, aussitôt s’approchant de lui, il dit: rabbi, rabbi! et il le baisa avec empressement.

English

45 and being come, straightway coming up to him, he says, rabbi, rabbi; and he covered him with kisses.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

13 david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu'il fut venu d'hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.

English

13 and david took him more concubines and wives out of jerusalem , after he was come from hebron : and there were yet sons and daughters born to david .

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:

French

14:45 et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: rabbi, rabbi! et il le baisa avec empressement.

English

45 and as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, master, master; and kissed him.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

5:13david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu'il fut venu d'hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.

English

5:13and david took more concubines and wives of jerusalem, after he was come from hebron: and there were born to david other sons also and daughters:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

18:35 ¶ et il arriva, lorsqu'il fut venu dans le voisinage de jéricho, qu'un aveugle était assis sur le bord du chemin et mendiait.

English

35 now it came to pass, when he drew nigh to jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

25il arriva donc, quand il fut venu à jérusalem au-devant du roi, que le roi lui dit: pourquoi n'es-tu point venu avec moi, méphibosheth?

English

25 and when he came to jerusalem to meet the king , david said to him, why did you not go with me, mephibosheth ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

19:5 et quand il fut venu à cet endroit, jésus regardant, le vit, et lui dit: zachée, descends vite; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.

English

5 and when jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, zaccheus, make haste, and come down: for to-day i must abide at thy house.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: «n'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes».

English

so, when (moses) came to him and told him his story, he said: "have no fear. you have escaped from the wicked people."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,760,821,252 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK