Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
il/elle fut venu
had he/she/it come ?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il arriva finalement après que tout le monde fut venu.
he came after everybody had come.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
17 quand le soir fut venu, il vint avec les douze.
17 and in the evening he cometh with the twelve.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.
and when even was come, he went out of the city.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
54 jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de judée en galilée.
54 this being the second miracle which jesus had done when he had come out of judea into galilee.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19 quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.
19 and when it was evening he went forth without the city.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4:54 jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de judée en galilée.
4:54 this second sign again did jesus, being come out of judaea into galilee.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11:19 quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.
19 when evening came, they would go out of the city.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et il crut, lui et toute sa maison. 54 jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de judée en galilée.
he believed, as did his whole house. 54 this is again the second sign that jesus did, having come out of judea into galilee.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13 david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu’il fut venu de hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.
13 david married more concubines and wives from jerusalem after he had come there from hebron, and he fathered more sons and daughters.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
45 et quand il fut venu, aussitôt s’approchant de lui, il dit: rabbi, rabbi! et il le baisa avec empressement.
45 and being come, straightway coming up to him, he says, rabbi, rabbi; and he covered him with kisses.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13 david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu'il fut venu d'hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.
13 and david took him more concubines and wives out of jerusalem , after he was come from hebron : and there were yet sons and daughters born to david .
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
14:45 et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: rabbi, rabbi! et il le baisa avec empressement.
45 and as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, master, master; and kissed him.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5:13david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu'il fut venu d'hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.
5:13and david took more concubines and wives of jerusalem, after he was come from hebron: and there were born to david other sons also and daughters:
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18:35 ¶ et il arriva, lorsqu'il fut venu dans le voisinage de jéricho, qu'un aveugle était assis sur le bord du chemin et mendiait.
35 now it came to pass, when he drew nigh to jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
25il arriva donc, quand il fut venu à jérusalem au-devant du roi, que le roi lui dit: pourquoi n'es-tu point venu avec moi, méphibosheth?
25 and when he came to jerusalem to meet the king , david said to him, why did you not go with me, mephibosheth ?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19:5 et quand il fut venu à cet endroit, jésus regardant, le vit, et lui dit: zachée, descends vite; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.
5 and when jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, zaccheus, make haste, and come down: for to-day i must abide at thy house.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: «n'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes».
so, when (moses) came to him and told him his story, he said: "have no fear. you have escaped from the wicked people."
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent