Vous avez cherché: il fut venu (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

il fut venu

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

il/elle fut venu

Anglais

had he/she/it come ?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il arriva finalement après que tout le monde fut venu.

Anglais

he came after everybody had come.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

17 quand le soir fut venu, il vint avec les douze.

Anglais

17 and in the evening he cometh with the twelve.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.

Anglais

and when even was come, he went out of the city.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

54 jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de judée en galilée.

Anglais

54 this being the second miracle which jesus had done when he had come out of judea into galilee.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

19 quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.

Anglais

19 and when it was evening he went forth without the city.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

4:54 jésus fit encore ce second miracle, quand il fut venu de judée en galilée.

Anglais

4:54 this second sign again did jesus, being come out of judaea into galilee.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

11:19 quand le soir fut venu, jésus sortit de la ville.

Anglais

19 when evening came, they would go out of the city.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et il crut, lui et toute sa maison. 54 jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de judée en galilée.

Anglais

he believed, as did his whole house. 54 this is again the second sign that jesus did, having come out of judea into galilee.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

13 david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu’il fut venu de hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.

Anglais

13 david married more concubines and wives from jerusalem after he had come there from hebron, and he fathered more sons and daughters.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

45 et quand il fut venu, aussitôt s’approchant de lui, il dit: rabbi, rabbi! et il le baisa avec empressement.

Anglais

45 and being come, straightway coming up to him, he says, rabbi, rabbi; and he covered him with kisses.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

13 david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu'il fut venu d'hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.

Anglais

13 and david took him more concubines and wives out of jerusalem , after he was come from hebron : and there were yet sons and daughters born to david .

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Français

14:45 et quand il fut venu, aussitôt s'approchant de lui, il dit: rabbi, rabbi! et il le baisa avec empressement.

Anglais

45 and as soon as he was come, he goeth immediately to him, and saith, master, master; and kissed him.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

5:13david prit encore des concubines et des femmes de jérusalem, après qu'il fut venu d'hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.

Anglais

5:13and david took more concubines and wives of jerusalem, after he was come from hebron: and there were born to david other sons also and daughters:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

18:35 ¶ et il arriva, lorsqu'il fut venu dans le voisinage de jéricho, qu'un aveugle était assis sur le bord du chemin et mendiait.

Anglais

35 now it came to pass, when he drew nigh to jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

25il arriva donc, quand il fut venu à jérusalem au-devant du roi, que le roi lui dit: pourquoi n'es-tu point venu avec moi, méphibosheth?

Anglais

25 and when he came to jerusalem to meet the king , david said to him, why did you not go with me, mephibosheth ?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

19:5 et quand il fut venu à cet endroit, jésus regardant, le vit, et lui dit: zachée, descends vite; car il faut que je demeure aujourd'hui dans ta maison.

Anglais

5 and when jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, zaccheus, make haste, and come down: for to-day i must abide at thy house.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et quand il fut venu auprès de lui et qu'il lui eut raconté son histoire, il (le vieillard) dit: «n'aie aucune crainte: tu as échappé aux gens injustes».

Anglais

so, when (moses) came to him and told him his story, he said: "have no fear. you have escaped from the wicked people."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,268,851 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK