Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu vas apprendre l'anglais ?
are you going to learn english?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tu aimes l'anglais, n'est-ce pas ?
you like english, don't you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
l'anglais est dur, n'est-ce pas ?
english is difficult, innit?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
l'anglais est assez dur, n'est-ce pas?
english is pretty hard, isn't it?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
tu vas retourner au combat, n'est-ce pas ?
you are planning to go back to fight are you?
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
vous ne pouvez pas parler anglais, n'est-ce pas ?
you don't speak english, do you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
qu'est-ce que tu vas m'apprendre sur le bien et le mal?"
what are you going to tell me about right and wrong?"
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"qu'est-ce que tu vas m'apprendre sur le bien et le mal?
"what are you going to teach me about right and wrong?
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mais vous ne pensez pas que les ambassadeurs du canada détachés à l'étranger parlent anglais, n'est-ce pas?...
but you don't think the ambassadors of canada going abroad speak english, do you? ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
si les sionistes luttent aujourd'hui contre le gouvernement anglais, n'est-ce pas une preuve qu'ils poursuivent une politique anti-impérialiste?
if the zionists struggle today against the british government, is that not proof that it follows an anti-imperialist policy?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tu veux finir ta mission, n'est-ce pas? alors... tu vas devoir me tirer dessus. l'esprit du guerrier... sera toujours avec toi.
you want to finish your mission, don't you? then... you'll have to shoot me. the spirit of the warrior...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
quand est ce que tu vas apprendre, que contrairement aux décennies précédentes, ce n’est plus la couleur de ta peau ni celle de tes cheveux qui te porte préjudice, aujourd’hui c’est plutôt ton existence même qui te porte préjudice.
when are going to learn, that contrarily to past times, it is not the colour of your skin, nor the colour of your hair that entails prejudice anymore. today, your very existence entails prejudice.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
- quand est ce que tu vas apprendre qu’ici ce n’est pas comme ta ville ? peu importe la taille de ta ville ou les prestigieux noms qu’elle porte, paris de l’orient, la princesse de la méditerranée, peu importe le nombre d’histoire gravées sur les murs de ses ruelles âgées des milliers d’année, elle ne ressemblera pas à nos villes.
- when are you going to understand that here it is not as in your city? no matter the size of your city or the prestigious names that it carries, paris of the orient, the princess of the mediterranean, no matter the number of stories engraved on the walls of its passages thousand years old.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: