Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je ne veux pas rater l'avion.
Δεν θέλω να χάσω την πτήση.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne faut pas rater ce rendez-vous.
Το επισήμανε και ο κ. fantuzzi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'europe ne doit pas rater le coche.
Η Ευρώπη δεν πρέπει να χάσει την ευκαιρία.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
il serait dommage de rater une telle occasion.
Θα ήταν κρίμα να χαθεί αυτή η ευκαιρία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
cette chance historique, nous ne devons pas la rater.
Αυτό δεν συνέβη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils vont rater un magnifique discours, mais c' est ainsi.
Πρόκειται να χάσουν μια εξαιρετική ομιλία, αλλά ας ξεκινήσουμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
l'europe ne peut plus se permettre de rater l'objectif.
Η Ευρώπη δεν πρέπει να χάσει την ευκαιρία να πετύχει αυτό τον στόχο.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est là une opportunité que l'europe ne doit pas rater."
Αποτελεί μια ευκαιρία για την Ευρώπη, η οποία δεν πρέπει να χαθεί."
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nous devrions disposer de quelques règles évitant aux députés de rater des votes.
Μπορούμε μόνο να ελπίζουμε ότι αυτό θα συνεχιστεί και για τα υπόλοιπα χρόνια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je crois que nous, députés de ce parlement, ne devons jamais rater une occasion de
Νομίζω ότι σφάλαμε τοποθετώντας αστυνομικούς όταν, στην πραγματικότητα, η μόνη λύση είναι ο στρατός.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'europe ne doit pas rater le coche. c'est pour cela que la commission organisera en
Ας θέσουμε ταχύτατα σε εφαρμογή το σχέδιο δράσης που
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils ont raté l' occasion à florence et il n' est pas permis de la rater à nouveau.
Απέτυχαν στη Φλωρεντία, δεν έχουν το δικαίωμα να αποτύχουν ξανά.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
les résultats en sont décevants et le parle ment risque de rater à nouveau un rendez-vous politique majeur.
Οσον αφορά την απασχόληση, το σχέδιο προτείνει ένα κεφάλαιο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne devons pas rater cette opportunité de donner un nouvel élan au développement des sciences et des technologies dans l’ ue.
Δεν πρέπει να αφήσουμε ανεκμετάλλευτη αυτή την ευκαιρία να δώσουμε νέα ώθηση στην ανάπτυξη της επιστήμης και της τεχνολογίας στην ΕΕ.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
allons-nous encore une fois rater l'exploitation économique que nous pouvons tirer de notre avantage technologique actuel.
Αν κάποιος θέλει να κάνει εσωτερική πολιτική στο Κοινοβούλιο αυτό, ας το κάνει, αλλά τουλάχιστον ας το κάνει τίμια.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a poursuivre une politique qui se traduit très souvent par une dispersion absolue des ressources, nous risquons de rater l'objectif fondamental.
Όπως η Ολομέλεια γνωρίζει, βρισκόμαστε σε αναμονή της άποψης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου πάνω στο θέμα αυτό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
une femme qui a été influencée par une éducation ou un environnement familial plutôt sexiste risque d'être inhibée dans un groupe mixte et de rater ainsi sa formation.
Ωστόσο, δεν θα πρέπει να περιοριστούμε στα αριθμητικά στοιχεία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dans 100jours, les citoyens de la zone euro auront f europe entre leurs mains, et ce pour la première fois dans la plupart des cas. cest un défi que nous ne pouvons pas rater.
" ^\ ι καταναλωτές μπορεί να αντιμετωπίσουν i j ορισμένες δυσκολίες, κατά τις πρώτες \y ημέρες του 2002, για τη σύγκριση των τιμών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nous savons qu'il suffit de peu de chose pour rater le train de cette europe, seule capable de garantir un avenir différent et démocratique à tous les citoyens de notre continent.
Ίσως ισχυριστούν μερικοί ότι οι αποφάσεις αυτές δεν στέκονται στο ύψος των γιγαντιαίων προκλήσεων που ορθώνονται μπροστά μας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je vais moi-même rater l'opportunité de bénéficier du vol spécial organisé par le conseil municipal de strasbourg et le parlement européen pour le retour des députés dans leurs circonscriptions électorales.
Εγώ η ίδια κινδυνεύω να χάσω τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσω την ειδική πτήση που οργανώνει ο Δήμος του Στρασβούργου με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για την επιστροφή των βουλευτών στις εκλογικές περιφέρειες τους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: