Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ces partenariats permettent:
e partnerségek segítségével:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
elles permettent concernée.
munkájáról a látogatók által igényelt nyelven.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
elles permettent ainsi:
a kockázatértékelés:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
conditions qui permettent aux habitants
az idegenforgalomban eszközt
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
les analyses permettent de déterminer ce
a leader, amely az eredmények mellett a folyamatokra is hangsúlyt fektet, a ténymegállapítások helyett az igazolást helyezi
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
b) les inspections permettent de déterminer:
b) a vizsgálatok során megállapítják, hogy
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ces appareils permettent de réaliser des économies.
ezek a berendezések költségeket takarítanak meg.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
des études20 permettent de prévoir ce qui suit:
egyes tanulmányok20 szerint várható, hogy
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ces mesures permettent de protéger l’environnement.
ezek az intézkedések elősegítik a környezet védelmét.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:
ils permettent la libre circulation des pneus rechapés.
lehetővé teszik az újrafutózott gumiabroncsok szabad áramlását.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
2) certains opérateurs de téléphonie mobile ne permettent
2) bizonyos mobiltelefon-szolgáltatók nem vagy csak díjfizetés ellenében teszik elérhetővé a 00 800-as számokat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
les tests biologiques permettent donc une référence croisée».
a reach is fontos szerepet fog játszani a környezetbe kijutó veszélyes vegyszerek mennyiségének csökkentésében.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
les économies réalisées permettent de financer des médicaments innovants.
az így keletkezett megtakarításokat az innovatív gyógyszerek finanszírozására lehetne fordítani.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
b) les indications qui permettent d'identifier le demandeur,
b) a bejelentő azonosítására alkalmas adatokat;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
de multiples options et paramètres permettent d’aner la recherche.
a keresés finomítására egy sor opció és paraméter áll rendelkezésre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
qui permettent d’administrer facilement tout traitement vétérinaire nécessaire;
lehetővé teszik a szükséges állatorvosi kezelések egyszerű elvégzését;
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
les économies d’énergie permettent de réaliser des gains importants.
az energiatakarékosságból jelentős nyereségeink származnak.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 4
Quality:
la fiche d'exploitation comporte les données comptables qui permettent:
az egyes adatszolgáltatási űrlapokon szereplő számviteli adatoknak olyannak kell lenniük, hogy lehetséges legyen:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
ils permettent aux entités déclarantes d’accéder séparément à chaque service.
a kereskedési adattár lehetővé teszi a jelentést tevő jogalanyok számára az egyes szolgáltatásokhoz külön–külön történő hozzáférést.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
plusieurs méthodes permettent d’appliquer le respect des vitesses maximales autorisées.
különböző módszerek léteznek a sebességkorlátok betartatására.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: