From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
marchait
quam maximis itineribus
Last Update: 2021-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la mule marchait sur une route accidentée
mula in via aspera raedam trahebat
Last Update: 2021-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toute l'armée marchait à cheval
omnis exercitus equo iter fecit
Last Update: 2022-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comme la déesse diane marchait dans les forêts avec les nymphes, ainsi allait nausicaa, resplendissante parmi ses servantes
ut diana dea cum nymphis in silvis incedebat , ita nausicaa ibat , praeclara inter ancillas suas
Last Update: 2012-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voici la postérité de noé. noé était un homme juste et intègre dans son temps; noé marchait avec dieu.
hae generationes noe noe vir iustus atque perfectus fuit in generationibus suis cum deo ambulavi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le philistin s`approcha peu à peu de david, et l`homme qui portait son bouclier marchait devant lui.
ibat autem philistheus incedens et adpropinquans adversum david et armiger eius ante eu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le bois de sa lance était comme une ensouple de tisserand, et la lance pesait six cents sicles de fer. celui qui portait son bouclier marchait devant lui.
hastile autem hastae eius erat quasi liciatorium texentium ipsum autem ferrum hastae eius sescentos siclos habebat ferri et armiger eius antecedebat eu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chacun marchait droit devant soi; ils allaient où l`esprit les poussait à aller, et ils ne se tournaient point dans leur marche.
et unumquodque coram facie sua ambulabat ubi erat impetus spiritus illuc gradiebantur nec revertebantur cum ambularen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leurs ailes étaient jointes l`une à l`autre; ils ne se tournaient point en marchant, mais chacun marchait droit devant soi.
iunctaeque erant pinnae eorum alterius ad alterum non revertebantur cum incederent sed unumquodque ante faciem suam gradiebatu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rien de constant chez cet homme ; tantôt il courait comme on fuit l' ennemi, tantôt il marchait comme s' il portait les vases sacrés de junon.
nil aequale homini fuit illi ; saepe velut qui currebat fugiens hostem, persaepe velut qui junonis sacra ferret.
Last Update: 2013-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
david et ses gens continuèrent leur chemin. et schimeï marchait sur le flanc de la montagne près de david, et, en marchant, il maudissait, il jetait des pierres contre lui, il faisait voler la poussière.
ambulabat itaque david et socii eius per viam cum eo semei autem per iugum montis ex latere contra illum gradiebatur maledicens et mittens lapides adversum eum terramque spargen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
leurs faces étaient semblables à celles que j`avais vues près du fleuve du kebar; c`était le même aspect, c`était eux-mêmes. chacun marchait droit devant soi.
et similitudo vultuum eorum ipsi vultus quos videram iuxta fluvium chobar et intuitus eorum et impetus singulorum ante faciem suam ingred
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: