Results for vous aurez vu translation from French to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Latin

Info

French

vous aurez vu

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

vous aurez apporté un grand et bon dîner,

Latin

tui catulli

Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

tant que vous avez de la chance, vous aurez beaucoup d'amis

Latin

donec eris felix, multos numerabis amicos

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.

Latin

omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes abominabile erit vobi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.

Latin

quicquid autem ex volucribus quattuor tantum habet pedes execrabile erit vobi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

quand vous aurez élevé le fils de l'homme, alors vous saurez que je suis.

Latin

cum exaltaveritis filium hominis, tunc cognoscetis quia ego sum.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

le premier jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.

Latin

dies primus erit vobis celeberrimus sanctusque omne opus servile non facietis in e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n`ont pas des nageoires et des écailles.

Latin

cuncta quae non habent pinnulas et squamas in aquis polluta erun

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n`en mangera point.

Latin

omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.

Latin

et execrandum erit carnes eorum non comedetis et morticina vitabiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

le quatorzième jour du premier mois, vous aurez la pâque. la fête durera sept jours; on mangera des pains sans levain.

Latin

in primo mense quartadecima die mensis erit vobis paschae sollemnitas septem diebus azyma comedentu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte convocation, et vous humilierez vos âmes: vous ne ferez aucun ouvrage.

Latin

decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous aurez la même loi, l`étranger comme l`indigène; car je suis l`Éternel, votre dieu.

Latin

aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum dominus deus veste

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et vous aussi,peut - être , vous riez -vous de moi; mais tournez -vous vers moi et vous aurez bientôt pitié.

Latin

et tu fortasse inrides me, sed conversus misereberis mei

Last Update: 2013-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

lorsque vous aurez passé le jourdain, vous dresserez sur le mont Ébal ces pierres que je vous ordonne aujourd`hui de dresser, et tu les enduiras de chaux.

Latin

quando ergo transieritis iordanem erige lapides quos ego hodie praecipio vobis in monte hebal et levigabis calc

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

parle aux enfants d`israël, et dis-leur: lorsque vous aurez passé le jourdain et que vous serez entrés dans le pays de canaan,

Latin

loquere filiis israhel et dices ad eos quando transgressi fueritis iordanem in terram chanaa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

a la récolte, vous donnerez un cinquième à pharaon, et vous aurez les quatre autres parties, pour ensemencer les champs, et pour vous nourrir avec vos enfants et ceux qui sont dans vos maisons.

Latin

ut fruges habere possitis quintam partem regi dabitis quattuor reliquas permitto vobis in sementem et in cibos famulis et liberis vestri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

lorsque vous aurez passé le jourdain, siméon, lévi, juda, issacar, joseph et benjamin, se tiendront sur le mont garizim, pour bénir le peuple;

Latin

hii stabunt ad benedicendum domino super montem garizim iordane transmisso symeon levi iudas isachar ioseph et beniami

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

le jour des prémices, où vous présenterez à l`Éternel une offrande, à votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.

Latin

dies etiam primitivorum quando offertis novas fruges domino expletis ebdomadibus venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in e

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous aurez vos turbans sur la tête et vos chaussures aux pieds, vous ne vous lamenterez pas et vous ne pleurerez pas; mais vous serez frappés de langueur pour vos iniquités, et vous gémirez entre vous. Ézéchiel sera pour vous un signe.

Latin

coronas habebitis in capitibus vestris et calciamenta in pedibus non plangetis neque flebitis sed tabescetis in iniquitatibus vestris et unusquisque gemet ad fratrem suu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ce jour même, vous publierez la fête, et vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. c`est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous habiterez.

Latin

et vocabitis hunc diem celeberrimum atque sanctissimum omne opus servile non facietis in eo legitimum sempiternum erit in cunctis habitaculis et generationibus vestri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,831,386 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK