Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
comment tu t'appelle
Last Update: 2020-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comment tu t'appelles ?
como te chamas?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salut, comment tu vas le
hijo mío soy una persona que se está metiendo en su matrimonio
Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voilà comment tu veux me voir
é como você quer me ver
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bonjour ma belle comment tu va
ola minha linda como tuesta
Last Update: 2021-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salut, comment tu t'appelles ?
oi. como você se chama?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
coucou bonjour comment tu vas , moi bien
hi hello how tu vas me well
Last Update: 2013-08-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
je ne comprends pas comment tu peux manger ce truc.
eu não entendo como você consegue comer essa coisa.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourrais-tu me montrer comment tu veux la photo
pode me mostrar sua foto
Last Update: 2020-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ce n'est pas important ce que tu lis, mais comment tu lis.
não importa o que você lê, mas como lê.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ils te demanderont comment tu te portes, et ils te donneront deux pains, que tu recevras de leur main.
eles te saudarão, e te darão dois pães, que receberás das mãos deles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
coucou salut comments tu vas
ei olá
Last Update: 2020-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
" mais comment tu t' en sors avec l' euro qui vient d' être mis en circulation?"
" mas como é que te viste com o euro, que acaba de entrar em vigor?"
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ils posèrent encore à baruc cette question: dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
e disseram a baruque: declara-nos agora como escreveste todas estas palavras. ele as ditava?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voici comment tu la feras: l`arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
« dis-moi comment tu envisages l' élargissement, je te dirai quelle ambition tu assignes à la construction européenne. »
« diz-me que tipo de alargamento desejas, dir-te-ei qual a tua ambição em termos de construção europeia ».
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
maintenant, tu ne le laisseras pas impuni; car tu es un homme sage, et tu sais comment tu dois le traiter. tu feras descendre ensanglantés ses cheveux blancs dans le séjour des morts.
agora, porém, não o tenhas por inocente; pois és homem sábio, e bem saberás o que lhe hás de fazer; farás com que as suas cãs desçam � sepultura com sangue.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde et repens-toi. si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
lembra-te, portanto, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. pois se não vigiares, virei como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et quand abraham dit: «seigneur! montre-moi comment tu ressuscites les morts», allah dit: «ne crois-tu pas encore?»
e de quando abraão implorou: Ó senhor meu, mostra-me como ressuscitas os mortos; disse-lhe deus: acaso, aindanão crês?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: