Results for laisse moi translation from French to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Turkish

Info

French

laisse moi

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Turkish

Info

French

laisse-moi avec celui que j'ai créé seul,

Turkish

benimle şu adamı yalnız bırak ki ben onu tek olarak yarattım.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

laisse-moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!

Turkish

artık bu sözü yalan sayanı sen bana bırak. biz onları, bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... laisse-moi, car ma vie n`est qu`un souffle.

Turkish

Çek elini benden, çünkü günlerimin anlamı kalmadı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

achitophel dit à absalom: laisse-moi choisir douze mille hommes! je me lèverai, et je poursuivrai david cette nuit même.

Turkish

ahitofel avşaloma şöyle dedi: ‹‹İzin ver de on iki bin kişi seçeyim, bu gece kalkıp davutun peşine düşeyim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit:

Turkish

beni ve o ni'met sahibi yalanlayıcıları yalnız bırak ve onlara biraz mühlet ver.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

maintenant laisse-moi; ma colère va s`enflammer contre eux, et je les consumerai; mais je ferai de toi une grande nation.

Turkish

‹‹Şimdi bana engel olma, bırak öfkem alevlensin, onları yok edeyim. sonra seni büyük bir ulus yapacağım.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l`autre côté du jourdain, ces belles montagnes et le liban.

Turkish

İzin ver de Şeria irmağından geçip karşı yakadaki o verimli ülkeyi, o güzel dağlık bölgeyi ve lübnanı göreyim.›

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et samson dit au jeune homme qui le tenait par la main: laisse-moi, afin que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles repose la maison et m`appuyer contre elles.

Turkish

Şimşon, elinden tutan gence, ‹‹beni tapınağın damını taşıyan sütunların yanına götür de onlara yaslanayım›› dedi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t`offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.

Turkish

Şimdi lütfen kölenin söyleyeceğini dinle. İzin ver de, önüne biraz yemek koyayım. yoluna devam edecek gücün olması için yemek yemelisin.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

achimaats, fils de tsadok, dit: laisse-moi courir, et porter au roi la bonne nouvelle que l`Éternel lui a rendu justice en le délivrant de la main de ses ennemis.

Turkish

sadok oğlu ahimaas yoava, ‹‹İzin ver de koşup krala rabbin onu düşmanlarının elinden kurtardığını haber vereyim›› dedi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

alors abischaï, fils de tseruja, dit au roi: pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur? laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tête.

Turkish

seruya oğlu avişay krala, ‹‹bu ölü köpek neden efendim krala lanet okusun?›› dedi, ‹‹İzin ver de gidip başını uçurayım.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et pharaon lui dit: que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays? il répondit: rien, mais laisse-moi partir.

Turkish

firavun, ‹‹bir eksiğin mi var, neden ülkene dönmek istiyorsun?›› diye sordu. hadat, ‹‹hayır, ama lütfen gitmeme izin ver›› diye yanıtladı.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

abischaï dit à david: dieu livre aujourd`hui ton ennemi entre tes mains; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d`un seul coup, pour que je n`aie pas à y revenir.

Turkish

avişay davuta, ‹‹bugün tanrı düşmanını senin eline teslim etti›› dedi, ‹‹Şimdi bırak da, onu kendi mızrağıyla bir atışta yere çakayım. İkinci kez vurmama gerek kalmayacak.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,104,974 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK