Вы искали: laisse moi (Французский - Турецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Turkish

Информация

French

laisse moi

Turkish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Турецкий

Информация

Французский

laisse-moi avec celui que j'ai créé seul,

Турецкий

benimle şu adamı yalnız bırak ki ben onu tek olarak yarattım.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

laisse-moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas!

Турецкий

artık bu sözü yalan sayanı sen bana bırak. biz onları, bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... laisse-moi, car ma vie n`est qu`un souffle.

Турецкий

Çek elini benden, çünkü günlerimin anlamı kalmadı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

achitophel dit à absalom: laisse-moi choisir douze mille hommes! je me lèverai, et je poursuivrai david cette nuit même.

Турецкий

ahitofel avşaloma şöyle dedi: ‹‹İzin ver de on iki bin kişi seçeyim, bu gece kalkıp davutun peşine düşeyim.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur un court répit:

Турецкий

beni ve o ni'met sahibi yalanlayıcıları yalnız bırak ve onlara biraz mühlet ver.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

maintenant laisse-moi; ma colère va s`enflammer contre eux, et je les consumerai; mais je ferai de toi une grande nation.

Турецкий

‹‹Şimdi bana engel olma, bırak öfkem alevlensin, onları yok edeyim. sonra seni büyük bir ulus yapacağım.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l`autre côté du jourdain, ces belles montagnes et le liban.

Турецкий

İzin ver de Şeria irmağından geçip karşı yakadaki o verimli ülkeyi, o güzel dağlık bölgeyi ve lübnanı göreyim.›

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et samson dit au jeune homme qui le tenait par la main: laisse-moi, afin que je puisse toucher les colonnes sur lesquelles repose la maison et m`appuyer contre elles.

Турецкий

Şimşon, elinden tutan gence, ‹‹beni tapınağın damını taşıyan sütunların yanına götür de onlara yaslanayım›› dedi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t`offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.

Турецкий

Şimdi lütfen kölenin söyleyeceğini dinle. İzin ver de, önüne biraz yemek koyayım. yoluna devam edecek gücün olması için yemek yemelisin.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

achimaats, fils de tsadok, dit: laisse-moi courir, et porter au roi la bonne nouvelle que l`Éternel lui a rendu justice en le délivrant de la main de ses ennemis.

Турецкий

sadok oğlu ahimaas yoava, ‹‹İzin ver de koşup krala rabbin onu düşmanlarının elinden kurtardığını haber vereyim›› dedi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

alors abischaï, fils de tseruja, dit au roi: pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur? laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tête.

Турецкий

seruya oğlu avişay krala, ‹‹bu ölü köpek neden efendim krala lanet okusun?›› dedi, ‹‹İzin ver de gidip başını uçurayım.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et pharaon lui dit: que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays? il répondit: rien, mais laisse-moi partir.

Турецкий

firavun, ‹‹bir eksiğin mi var, neden ülkene dönmek istiyorsun?›› diye sordu. hadat, ‹‹hayır, ama lütfen gitmeme izin ver›› diye yanıtladı.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Французский

abischaï dit à david: dieu livre aujourd`hui ton ennemi entre tes mains; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d`un seul coup, pour que je n`aie pas à y revenir.

Турецкий

avişay davuta, ‹‹bugün tanrı düşmanını senin eline teslim etti›› dedi, ‹‹Şimdi bırak da, onu kendi mızrağıyla bir atışta yere çakayım. İkinci kez vurmama gerek kalmayacak.››

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,128,015 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK