Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unseren bund bekräftigen.
znovu potvrdíme své sliby.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sie kann lhr alibi bekräftigen.
může ti i potvrdit alibi.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wir bekräftigen hiermit diese schlussfolgerungen.
tyto závěry znovu potvrzujeme.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
kann jemand deine darstellung bekräftigen?
- může to někdo dosvědčit?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
es würde nur weiter ihre schuld bekräftigen.
do toho. jenom to ještě víc potvrdí vaši vinu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die versuchen nur zu bekräftigen, was sie sehen.
jen si chtějí potvrdit to, co viděli.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- es würde nur weiter ihre schuld bekräftigen.
jen by to ještě víc prokázalo vaši vinu.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat andere dinge gesehen, die das... bekräftigen.
viděl i jiné věci, které jsou... diskutabilní.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
es gab damals keinen beweis, um das zu bekräftigen.
v tu dobu tomu nic nenasvědčovalo.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
gibt es irgendjemand anderen, der eure behauptung bekräftigen kann?
existuje ještě někdo jiný, kdo může tvou výpověď podpořit?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
er benötigt jemanden um den beweis beim rechtsanwaltsgeneral zu bekräftigen.
bude potřebovat aby mu někdo pomohl s objasněním.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
2.4 der ausschuss kann diese düstere bilanz nur bekräftigen.
2.4 ehsv může jen potvrdit tento pochmurný rozbor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die parteien sollten auch ihr bekenntnis zu multilateralen umweltübereinkommen bekräftigen.
strany by měly rovněž zopakovat svůj závazek k plnění mnohostranných dohod o životním prostředí.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie bekräftigen, dass das verkehrswesen zur verringerung der klimagasemissionen beitragen muss.
jsou toho názoru, že se doprava bude muset podílet na omezení skleníkových plynů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bekrÄftigen ihre Überzeugung , dass die strukturfonds bei der erreichung der unionsziele hinsichtlich
způsob provádění této doložky solidarity unií vymezí rozhodnutí přijaté radou na společný návrh komise a vysokého představitele unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
das hat nichts damit zu tun, dass sie ihr afroamerikanisches erbe bekräftigen wollen.
to nemá co dočinění s utvrzením vašeho afro-amerického dědictví.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ich werde die gefühle, die ihnen so zuwider waren, nicht bekräftigen.
nechci hovořit o citech, které vás tak rozhořčily.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
die vertragsparteien bekräftigen ihre verpflichtung, einander nach dem gatt 1994 die meistbegünstigung zu gewähren.
smluvní strany znovu potvrzují své závazky o vzájemném poskytnutí doložky nejvyšších výhod v souladu s gatt 1994.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
der dreigliedrige sozialgipfel ist ein entscheidender moment, um die geschlossenheit mit den sozialpartnern zu bekräftigen.
trojstranná sociální vrcholná schůzka je klíčovým okamžikem pro upevnění vazeb se sociálními partnery.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die eu muss außerdem ihre globale verantwortung für die bekämpfung der armut auf der ganzen welt bekräftigen.
eu musí rovněž přeformulovat svou globální odpovědnost za boj s chudobou na celém světě.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: