Results for morgensonne translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

morgensonne

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

zu viel morgensonne.

Czech

ráno je tu moc slunce.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es hat morgensonne!

Czech

uvidíš ranní sluníčko!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die morgensonne ist stark.

Czech

ranní slunce tady je silný.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du leuchtest wie die morgensonne.

Czech

záříš jako ranní slunce.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

morgensonne ein fliegender elefant!

Czech

lÉtajÍcÍ slon

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zur morgensonne... wird die entscheidung gefällt.

Czech

zpráva s radostí přijata. chtěl bych si promluvit.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vater, die morgensonne tut dir nicht gut.

Czech

zakryju tě, tati. víš, že ti ranní slunce nedělá dobře.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ja, aber die morgensonne bietet das beste licht.

Czech

ano, ale ranní slunce nabízí nejlepší světlo.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie zeigen nach osten. als huldigung an die morgensonne.

Czech

kvůli východu slunce.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du hast dein schwert rawthul nach der frühen morgensonne benannt.

Czech

svůj meč jsi pojmenoval rawthul po ranním slunci.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die morgensonne stand hinter ihm. aber ich weiß, dass er es war.

Czech

za zády mu svítilo ranní světlo, ale byl to jistě on.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dafür, dass die morgensonne dich mit deinem letzten verdammten tag grüßen mag.

Czech

když tě raní slunce může uvítat při tvém posledním dnu.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber nachdem mir mein vater genommen wurde, brannte die morgensonne wie feuer.

Czech

ale potom, co mi otce vzali, pálilo ranní slunce jako oheň.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dann sollten wir mit der morgensonne losziehen... und diejenigen töten, die sie verschont haben.

Czech

pak vyrazíme s ranním sluncem, a skončíme s těmi, kteří budou ušetřeni.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was wäre, wenn wir meine schlafzimmerwand ungefähr zwei meter nach dort verschieben? dann bekomme ich mehr morgensonne.

Czech

co kdybychom posunuli moji ložnici, povězme o dva, 2 a půl metru sem, abych získala víc ranního světla?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie heißt es? ist die morgensonne rot, fahr hinaus mit dem boot? gut, dass sie nicht mitkommen.

Czech

Že země není placatá? co je to? "Červená po ránu, námořníkovo potěšení"?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

im april werden sie mit dem "kopf gegen osten zur aufgehenden morgensonne" leicht nach oben sich neigend, in die vorbereiteten ackerbeete gelegt.

Czech

v dubnu se zasadí do připravených záhonů, a to mírně šikmo, výhonky směrem na východ "k vycházejícímu slunci".

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

der anbau ist mühevoll und erfordert viel handarbeit. eine alte bauernweisheit sagt deshalb "ein acker mit kren will seinen herrn jeden tag seh'n". ende februar, wenn die frostperiode zu ende geht, wird die miete aufgedeckt, in der die krenfechser (setzlinge) überwintert haben. die fechser werden in einem hellen raum eingelagert bis diese durch die lichteinwirkung triebe ausbilden. im april werden sie mit dem "kopf gegen osten zur aufgehenden morgensonne" leicht nach oben sich neigend, in die vorbereiteten ackerbeete gelegt. anfang mai zeigen sich dann die ersten kopftriebe. nun beginnt das "köpfen". jeder fechser wird zur hälfte freigelegt, die triebe werden abgebrochen und nur der kräftigste trieb bleibt stehen. das ist notwendig, um später einköpfige stangen ernten zu können.

Czech

pěstování křenu je namáhavé a vyžaduje mnoho ruční práce. jedna stará sedlácká moudrost proto praví: "pole s křenem chce pána svého vidět každým dnem". na konci února, když skončí mrazy, se odkryje jáma, v níž přezimovávaly řízky křene (sazenice). Řízky se uloží do světlé místnosti, dokud z nich díky působení světla nevyraší výhonky. v dubnu se zasadí do připravených záhonů, a to mírně šikmo, výhonky směrem na východ "k vycházejícímu slunci". začátkem května se pak objeví první výhonky kořenů a je možné začít s jejich zaštípáváním. okolo každé sazenice se odhrabe půda tak, aby polovina kořene zůstala nezakrytá, odlomí se všechny výhonky a zůstane pouze nejsilnější kořen. to je důležité proto, aby se vyvinul jeden hlavní kořen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,742,746,611 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK