Results for terminalbetreiber translation from German to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Czech

Info

German

terminalbetreiber

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

einrichtung eines verfahrens für die bearbeitung von beschwerden der passagiere durch die verkehrsunternehmen und terminalbetreiber,

Czech

mechanismus pro vyřizování stížností cestujících, který musí vytvořit dopravci a provozovatelé terminálů,

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5.5.6 mit einer intelligenten konzessionspolitik sollte der wettbewerb innerhalb eines hafens sowie die optimale leistung und das engagement der terminalbetreiber sichergestellt.

Czech

5.5.6 rozumnou politikou v oblasti koncesí by se měla zajistit hospodářská soutěž v rámci přístavů, optimální výkonnost a zapojení provozovatelů terminálů.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die infrastruktur- und terminalbetreiber sind für die verwirklichung dieses plans verantwortlich und werden dabei von den mitgliedstaaten, die für die schaffung des betreffenden güterverkehrskorridors zuständig sind, unterstützt.

Czech

provozovatelé infrastruktury a terminálů jsou pověřeni jejím uskutečněním s podporou a z podnětu členských států zapojených do vytvoření dotyčného koridoru pro nákladní dopravu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die terminalbetreiber treiben zwar großen aufwand für die sicherung ihres betriebsgeländes, aber nach dem eindruck des ausschusses ist nicht genügend ins bewusstsein gedrungen, dass gerade die lagerungseinrichtungen und umschlagplätze sehr anfällig sind und zusammenarbeit mit den verkehrsträgern, die die umschlageinrichtungen in anspruch nehmen, dringend geboten ist.

Czech

i když je pravda, že majitelé terminálů věnují mnoho energie jejich zabezpečení, výbor má dojem, že si v dostatečné míře neuvědomují velkou zranitelnost zejména skladovacích a překladových míst, ani naléhavou nutnost spolupráce s druhy dopravy, které překladišť využívají.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.9 befürchtet eine verringerung der anzahl der tätigen hafendiensteanbieter in europa, sollte der richtlinienentwurf in der vorliegenden form umgesetzt werden. es ist nicht auszuschließen, dass wenige dienstleister aus häfen außerhalb der europäischen union, die in ihren monopolistischen heimatmärkten hohe renditen erwirtschaften, verstärkt in die schlüsselhäfen europas drängen und sich in auswahlverfahren mit hohen finanziellen angeboten durchsetzen. dies gilt insbesondere, wenn die höhe des angebotes das einzige oder das entscheidende auswahlkriterium darstellt. hierdurch werden die aktuellen strukturen der europäischen hafenwirtschaft, die sich durch eine vielzahl von öffentlichen und privaten terminalbetreibern auszeichnen, signifikant gefährdet. sollten wenige terminalbetreiber auf diese weise einen erheblichen marktanteil am hafenumschlag auf sich konzentrieren können, werden auch in europa monopolistische strukturen entstehen, die nicht mit dem ziel von mehr wettbewerb vereinbar sind;

Czech

1.9 obává se snižování počtu subjektů působících v evropě nabízejících přístavní služby, pokud by se měl návrh směrnic uvést do praxe ve stávající podobě. není vyloučeno, že omezený počet poskytovatelů služeb z přístavů mimo evropskou unii, kteří na monopolistických trzích v zemi původu dosahují vysokých výnosů, ve větší míře pronikne do klíčových evropských přístavů a prosadí se ve výběrových řízeních vysokými finančními nabídkami. to platí zejména tehdy, když výše nabídky je jediným nebo rozhodujícím kritériem výběru. tím se významně ohrozí současné struktury evropského přístavního hospodářství vyznačující se velkým počtem veřejných a soukromých provozovatelů terminálů. pokud by několik málo provozovatelů terminálů mohlo tímto způsobem na sebe soustředit značný tržní podíl na množství zboží přeloženého v daném přístavu během určité doby, vzniknou i v evropě monopolistické struktury neslučitelné s cílem spočívajícím v posilování hospodářské soutěže;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 10
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,279,553 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK