Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daten zur beurteilung von wechselbeziehungen zwischen arten;
na údaje pro hodnocení stupně vzájemného působení druhů;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zwischen dem fischereisektor und anderen meeresgestützten sektoren bestehen enge wechselbeziehungen.
• jak může být nejlépe podpořena sledovatelnost a transparentnost ve výrobním řetězci?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
besondere aufmerksamkeit gilt den wechselbeziehungen und der konvergenz zwischen den verschiedenen technologien.
důraz se bude klást na interakce a sbližování napříč různými technologiemi a mezi nimi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die wechselbeziehungen zwischen der hochtechnologieforschung und der regionalen industriellen entwicklung zu verstärken;
posílit výměny mezi technologickým výzkumem a místním průmyslovým rozvojem;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:
in welchen bereichen bestehen enge wechselbeziehungen zwischen der fischereiwirtschaft und anderen sektoren?
ve kterých oblastech se odvětví rybolovu a ostatní odvětví úzce ovlivňují?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
intensivierung der wechselbeziehungen und der zusammenarbeit zwischen den unternehmen und den erzeugern von wissen;
posílení interakcí a spolupráce mezi podniky a tvůrci znalostí;
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
als enge nachbarn werden die eu und die palästinensische behörde ihre politischen und wirtschaftlichen wechselbeziehungen stärken.
the eu and the palestinian authority, as close neighbours, will reinforce their political and economic interdependence.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
anhang: ressourceneffizienz – wechselbeziehungen zwischen sektoren und ressourcen sowie politische initiativen der eu
příloha: Účinné využívání zdrojů – vazby mezi odvětvími a zdroji a politickými iniciativami eu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
anschließend werden die wechselbeziehungen zwischen wirtschaftsbereichen („clustering“) und der rechtliche rahmen untersucht.
v kapitole jsou dále zkoumány vzájemné vztahy mezi hospodářskými odvětvími, jakož i předpisový rámec.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ursachen für zahlungsverzug im handelsverkehr und die entsprechende passive einstellung vieler gläubiger sind vielfältig und stehen in wechselbeziehungen:
důvody opožděných plateb v obchodních transakcích a odpovídajícího pasivního přístupu mnohých věřitelů jsou různé a navzájem spolu souvisí:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die wechselbeziehungen zwischen den hinterlegungsstellen sollten ebenso wie die sicherheit der grenzüberschreitender clearing- und abwicklungstätigkeiten verbessert werden.
měly by se zlepšit vzájemné vztahy mezi jednotlivými depozitáři stejně jako bezpečnost provádění přeshraničního clearingu a vypořádání.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ressourcenbasierten ansatz ausgehen, auf dessen grundlage ein ganzheitliches konzept für die wechselbeziehungen zwischen der lebensmittelerzeugung und der nutzung von biomasse aufgestellt wird.
přístupu založeného na zdrojích, s jehož pomocí bude vypracována ucelená koncepce vzájemných vztahů mezi výrobou potravin a využíváním biomasy.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.9 es wird dringend ein koordinationsprozess benötigt, der sich der wechselbeziehungen zwischen den kernzielen, den integrierten leitlinien und den leitinitiativen annimmt.
3.9 je naléhavě zapotřebí zavést proces koordinace, který bude zahrnovat vzájemnou interakci mezi základními cíli, integrovanými hlavními směry a stěžejními iniciativami.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die wechselbeziehungen "industrie/patient" und "industrie/gesundheitswesen" sollten besser funktionieren;
měly by fungovat lépe vzájemné vztahy mezi tímto průmyslovým odvětvím na jedné straně a pacienty a veřejným zdravím na straně druhé;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die integrierte meerespolitik (imp) (2) befasst sich mit den wechselbeziehungen zwischen allen politikbereichen der eu und den maritimen angelegenheiten.
• jak může eu prosazovat, aby produkty rybolovu pocházely z udržitelně řízených rybářských podniků a zajistit tak rovné příležitosti pro všechny?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
b) entwicklung der kernenergie, darunter forschung über neue reaktoren, stillegung kerntechnischer anlagen, strahlungssicherheitsforschung im bereich der abfallentsorgung und -endlagerung und der wechselbeziehung zwischen kernenergie und umwelt;
b) vývoj jaderné energie, mimo jiné včetně výzkumu nových reaktorů, vyřazování jaderných zařízení z provozu, výzkum v oblasti hospodaření s odpady a jejich ukládání za účelem radiologické bezpečnosti, vzájemného působení mezi jadernou energií a životním prostředím;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality: