Ask Google

Results for prüfarzneimittel translation from German to Danish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Danish

Info

German

- Das Prüfarzneimittel zeigte in der Bioäquivalenzstudie eine niedrigere Bioverfügbarkeit als Eqvalan,

Danish

- Testproduktet viste lavere biotilgængelighed sammenlignet med Eqvalan det anførte

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Deshalb kann die Relevanz der bibliografischen Daten von Eqvalan für das Prüfarzneimittel nicht bestätigt werden.

Danish

Relevansen af de bibliografiske data vedrørende Eqvalan for testproduktet kan derfor ikke bekræftes.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das genannte Referenzarzneimittel, und das Prüfarzneimittel wurde in der Feldstudie in einer höheren als der empfohlenen Behandlungsdosis verabreicht.

Danish

referenceprodukt, i undersøgelsen af bioækvivalens, og testproduktet blev i feltundersøgelsen indgivet i doser, der var større end den anbefalede behandlingsdosis.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

14 Patienten (18%) klagten über Kopfschmerzen, die mit dem Prüfarzneimittel in Verbindung gebracht wurden.

Danish

Fjorten patienter (18%) havde hovedpine, som blev anset for at have forbindelse med forsøgsmedikamentet.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die folgenden unerwünschten Wirkungen, die vorstehend nicht aufgeführt sind, waren zumindest möglicherweise durch das Prüfarzneimittel bedingt:

Danish

Følgende bivirkninger, som ikke er anført ovenfor, var i det mindste med en vis sandsynlighed relateret til studiemedicinen:

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Prüfarzneimittel in der Fixkombination vergleichbare pharmakokinetische Profile für Amlodipin und Lisinopril herbeiführt wie die Referenzarzneimittel (Einzelarzneimittel).

Danish

undersøgelseslægemidlet giver PK- profiler for amlodipin og lisinopril i fastdosiskombination, som er sammenlignelige med værdierne for referencelægemidlerne (monokomponenter).

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Bei <1 % der Patienten wurde ein Anstieg des QTcF-Intervalls von über 60 msec während der Behandlung mit dem Prüfarzneimittel gegenüber Studienbeginn gemessen.

Danish

QTcF-øgning fra baseline på mere end 60 msek. blev observeret hos <1 % af patienterne, mens de tog studiemedicinen.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

Die folgenden unerwünschten Ereignisse, die vorstehend nicht aufgeführt sind, wurden bei mindestens 5% der Patienten berichtet und waren zumindest möglicherweise durch das Prüfarzneimittel bedingt:

Danish

Følgende bivirkninger, som ikke er anført ovenfor, blev indberettet af mindst 5% af patienterne som muligvis eller sandsynligvis relateret til det anvendte lægemiddel i undersøgelsen:

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- Das Sicherheitsprofil des Prüfarzneimittels zeigt keine Unterschiede in Bezug auf unerwünschte

Danish

- Undersøgelseslægemidlets sikkerhedsprofil udviser ikke nogen forskelle med hensyn til bivirkninger

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Die Bioäquivalenz zwischen dem Referenz- und den Prüfarzneimitteln war hinreichend nachgewiesen und wurde in diesem Verfahren nicht in Frage gestellt.

Danish

Bioækvivalensen mellem reference - og testprodukter er tilstrækkeligt dokumenteret og blev ikke draget i tvivl ved henvisningen.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

Während des Befassungsverfahrens wurde festgestellt, dass die vorgelegte Bioäquivalenzstudie nicht ausreichte, um die Bioäquivalenz (gemäß der Definition in der aktuellen Leitlinie EMEA/CVMP/016/00-corr-FINAL) nachzuweisen, doch gemäß den pharmakokinetischen Vergleichsdaten ist es möglich, dass das Prüfarzneimittel systemisch weniger bioverfügbar ist als das Referenzarzneimittel.

Danish

Med baggrund i de komparative farmakokinetiske data er det dog muligt, at testproduktet er systemisk mindre biotilgængeligt end referenceproduktet.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

- Die mittlere Dosis des verabreichten Prüfarzneimittels war durchweg erheblich höher (um 40%,

Danish

- Den gennemsnitlige dosis af det indgivne testprodukt var konsekvent og markant mere (40%, 0, 278

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

Während des Befassungsverfahrens wurde festgestellt, dass die eingereichte Bioäquivalenzstudie nicht ausreichte, um die Bioäquivalenz (gemäß der Definition im aktuellen Leitfaden EMEA/CVMP/016/00-corr-FINAL) nachzuweisen, doch gemäß den pharmakokinetischen Vergleichsdaten ist es möglich, dass das Prüfarzneimittel systemisch weniger bioverfügbar ist als das Referenzarzneimittel.

Danish

Med baggrund i de komparative farmakokinetiske data er det dog muligt, at testproduktet er systemisk mindre biotilgængeligt end referenceproduktet.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK