Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- das prüfarzneimittel zeigte in der bioäquivalenzstudie eine niedrigere bioverfügbarkeit als eqvalan,
- testproduktet viste lavere biotilgængelighed sammenlignet med eqvalan det anførte
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deshalb kann die relevanz der bibliografischen daten von eqvalan für das prüfarzneimittel nicht bestätigt werden.
relevansen af de bibliografiske data vedrørende eqvalan for testproduktet kan derfor ikke bekræftes.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
14 patienten (18%) klagten über kopfschmerzen, die mit dem prüfarzneimittel in verbindung gebracht wurden.
fjorten patienter (18%) havde hovedpine, som blev anset for at have forbindelse med forsøgsmedikamentet.
Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die folgenden unerwünschten wirkungen, die vorstehend nicht aufgeführt sind, waren zumindest möglicherweise durch das prüfarzneimittel bedingt:
følgende bivirkninger, som ikke er anført ovenfor, var i det mindste med en vis sandsynlighed relateret til studiemedicinen:
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei <1 % der patienten wurde ein anstieg des qtcf-intervalls von über 60 msec während der behandlung mit dem prüfarzneimittel gegenüber studienbeginn gemessen.
qtcf-øgning fra baseline på mere end 60 msek. blev observeret hos <1 % af patienterne, mens de tog studiemedicinen.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
- die mittlere dosis des verabreichten prüfarzneimittels war durchweg erheblich höher (um 40%,
- den gennemsnitlige dosis af det indgivne testprodukt var konsekvent og markant mere (40%, 0, 278
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.