Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die tablette ist teilbar.
tabletten kan brækkes over.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
öffentliche auftrag überhaupt teilbar ist.
kontrakt overhovedet er delelig.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die tabletten sind entlang der bruchkerbe teilbar.
tabletterne kan deles langs delekærven.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
souveränität, 5, 6 teilbar, 6 Übertragung von —, 123
retsakter, »ikke-navngivne« -, 73-75 »sui generis« retsakter, 75 interne retsakter, 75
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die tabletten sind rund, beige bis braun und nicht teilbar.
tabletterne er runde, beige til brune og uden delekærv.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
die tabletten haben eine bruchkerbe und sind in zwei hälften teilbar.
udseende og pakningstørrelse mirapexin 0, 088 mg er hvide, runde, flade tabletter, præget med en kode og er uden delekærv.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
rückenlehne muß höhenmäßig sowie nach vorne und hinten eins teilbar sein.
- rygstøtten skal være højdeindstillelig og kunne indstilles fremad/bagud.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser verleumdungen ungeachtet glauben wir, daß die menschenrechte un teilbar sind.
derfor anser jeg det netop ved spørgsmål om menneskerettighederne for virkeligt forkasteligt, når der ved en sådan debat an vendes indvendingen om indblanding i et internt anliggende.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die cocom-liste ist un teilbar, und sie gilt für alle gleichermaßen.
forpligtelsesbevillingerne til de tre strukturfonde vil inden 1993, udtrykt i faste priser, være blevet fordoblet til i alt 14,3 mia ecu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
souveränität, 5, 6, 65, 111 ff. teilbar, 6 Übertragung von —, 123
suverænitet, 5, 6, 65, 111 ff. delelig, 6 overførsel af —, 123
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die stimme der kommission ist nicht teilbar und entspricht dem standpunkt der union im verwaltungsrat.
kommissionens stemmer er udelelige og skal afspejle unionens holdning i bestyrelsen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die zahl der nichtgeschäftsführenden mitglieder muß durch drei teilbar sein und die zahl der geschäftsführenden mitglieder übersteigen.
ved beregningen af dette antal skal arbejdstagere, der er beskæftiget i et selskabs datterselskaber, jf. artikel 1 i direktiv 83/349/ eØf betragtes som ansat i det pågældende selskab.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach auswahl dieser option ist der navigationsbereich teilbar, so dass mehrere unterfenster gleichzeitig sichtbar sein können.
dette valg opdeler navigationspanelet så to fanebladssider kan ses på én gang.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die zahl muß aber, wie schon bisher in absatz 1 satz 1 von artikel 74 vorgesehen war, durch 3 teilbar sein.
bestemmelserne er optaget i artikel 73a, stk. 5.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erlauben sie mir eine weitere abwandlung des berühmten ausspruchs von litwinow: „demokratie ist nicht teilbar."
det er klart, at denne succes også skyldes samarbejdet mellem
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ich deutete dabei an, daß nach der letzten erwägung und der empfehlung die entlastung tatsächlich teilbar wird, was meines erachtens nach dem vertrag nicht möglich ist.
jeg mener, at vi befinder os i en lidt speciel situation, idet vi i henhold til institutionens finansforordning har en frist til at give institutionen og dennes udøvende organ decharge for regnskabsåret.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn herr präsident, meine damen und herren abgeordneten, die demokratie ist nicht teilbar, sie ist unteilbar, und dies gilt auch für die freiheiten und rechte des bürgers.
dette skufle gøre udlændingene til medborgere og endnu en gang understrege det politiske signal, som de, hvilket vi slet ikke forstår, stadig beder om, selv om vi auerede har givet det.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sind die vertraglichen verpflichtungen des verkäufers und dienstleisters nicht teilbar oder kann einem teil der leistung kein preis zugeordnet werden, so kann der käufer und kunde den vertrag nur beenden, wenn die nichterfüllung die beendigung des gesamten vertrags rechtfertigt.
når sælgerens og tjenesteyderens forpligtelser i henhold til aftalen ikke kan opdeles, eller der ikke kan henføres en del af prisen til den pågældende del af aftalen, kan køberen og kunden kun bringe aftalen til ophør, hvis misligholdelsen er af en sådan art, at der er grund til at bringe aftalen til ophør i dens helhed.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das entspricht im übrigen auch der tiefen Überzeugung jener europäischen länder, die ihren beitrittswunsch zur europäischen union mit der drängenden sicherheitsfrage verbinden, wobei sie allerdings überzeugt sind, daß diese nicht teilbar ist und daß das wirtschaftliche engagement nicht vom militäri
vi bør imidlertid også erkende, at garantien for sikkerheden ligger i hænderne på nato og ikke på den europæiske union,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
falls die probe nicht oder nicht ohne gefährdung des untersuchungszwecks in teile gleicher beschaffenheit teilbar ist, haben die uberwachungspersonen ein zweites stück der gleichen art und von demselben hersteller (zweitprobe) zurückzulassen.
såfremt prøven ikke eller ikke uden risiko for, at formålet med undersøgelsen går tabt, kan deles i dele af samme beskaffenhed, skal kontrolpersonerne lade endnu en prøve af samme art og fra samme producent blive tilbage.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: