Results for haftungsbedingungen translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

haftungsbedingungen

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

bitte lesen sie auch unsere gewährleistungs- und haftungsbedingungen !

French

veuillez également lire nos conditions de garantie et de responsabilité !

Last Update: 2012-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es ist aber jetzt die rede davon, daß der rat die haftungsbedingungen ändern möchte.

French

cependant, on nous dit à présent que le conseil est en train d'introduire des modifications dans ces questions de responsabilité.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

German

deshalb möchte ich den kommissar fragen, welchen standpunkt er in bezug auf die haftungsbedingungen einnehmen wird.

French

je voudrais demander au commissaire quelle position il compte adopter par la suite sur ce point.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

German

unternehmen und gesetzgeber müssen auch eine unterscheidung zwischen werbung und einfachen informationen treffen, da sich hieraus andere haftungsbedingungen für den verfasser der nachricht ergeben.

French

les entreprises et les législateurs doivent aussi différencier la publicité d'une simple information, qui n'engage pas les mêmes responsabilités pour l'auteur du message.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die haftungsbedingungen und –einschränkungen gemäß den absätzen 1 bis 1c finden auch anwendung auf die bediensteten gemäß artikel 59 absatz 4.”

French

les conditions et limitations concernant la responsabilité pécuniaire prévues aux paragraphes 1 à 1 quater s'appliquent mutatis mutandis aux agents visés à l'article 59, paragraphe 4, seconde phrase.»

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

im rahmen der laufenden Überarbeitung der pharmazeutischen vorschriften der eu sind eine reihe von Änderungen eingeführt worden, die künftig die verteilung und verschreibung von nicht für den vertrieb zugelassenen arzneimitteln im rahmen entsprechender haftungsbedingungen erlauben.

French

l’occasion donnée par l’examen de la législation pharmaceutique européenne qui est en cours a été saisie pour introduire des modifications légales visant à permettre, dans des conditions raisonnables et appropriées, la distribution et la prescription de médicaments dont la commercialisation n’est pas autorisée.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

61. die bestehenden regeln für beförderungs- und haftungsbedingungen sind beispiele für bereiche, in denen eine allmähliche konsensbildung auf der basis von mindeststandards den weg für weitere fortschritte ebnen könnte.

French

les règles existantes en matière de modalités de transport et de responsabilité forment des exemples de domaines où l'établissement progressif d'un consensus surdes normes minimales pourrait ouvrir la voie au progrès.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

6.5 betont die notwendigkeit international akzeptabler vorschläge als einzigen lösungsweg, nachdem der versicherungsmarkt mit den vorgeschlagenen neuen haftungsbedingungen und versicherungsanforderungen, auf die der verordnungsvorschlag abhebt, nicht einverstanden ist.

French

6.5 souligne qu'il s'impose de dégager des propositions qui soient acceptables à l'échelle mondiale pour trouver une seule et même issue à l'imbroglio né du refus du marché de l'assurance d'admettre la recevabilité des nouvelles conditions qui sont prévues en matière de responsabilité et des exigences afférentes pour les assurer, telles que préconisées par la proposition de règlement de la commission;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn wir uns nun die haftungsbedingungen und die höhe der eventuell notwendigen finanziellen entschädigung ansehen, kann man nicht länger sagen, daß die versteckten fehler in einem bestimmten produkt, insbesondere wenn es sich aus lebensmitteln oder medikamenten herleitet, notwendigerweise innerhalb von zehn jahren auftreten werden.

French

si l'on examine la question sous l'angle des responsabilités et de l'importance des dédommagements qui pourraient s'avérer nécessaires, il ne suffit plus de dire que les défauts cachés d'un produit, notamment ceux dus à des aliments ou des médicaments, apparaîtront forcément dans un délai de dix ans.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

German

elektronisches bremssystem (ebs) mit zwei oder mehr kanälen, das zum steuern wenigstens einer achse durch einen einzigen steuerkanal ausgelegt ist, und bei dem radgeschwindigkeitssignale von mindestens vier fahrzeugrädern in einer elektronischen steuerung (18) verarbeitet werden, wobei das ebs umfasst: radgeschwindigkeitseingabeprozessoren (40), die genaue radgeschwindigkeitsmessungen liefern, welche oft und regelmäßig aktualisiert und weiter verarbeitet werden, um rad- und fahrzeugsverlangsamungssignale und eine Änderungsgeschwindigkeit eines verlangsamungssignals zu erhalten, radgeschwindigkeitsauswähleinrichtungen (90a, 90b, 90c, 90d), die durch eine betriebsartsteuerung (50) auf "wähle niedrig aus" oder "wähle hoch aus" geschaltet werden, wenn geteilte µ-bedingungen ermittelt werden, um so das geeignete radgeschwindigkeitssignal als die schleuderdetektoreingabe einzugeben, bezugsgeschwindigkeitsgeneratoren (42), die radgeschwindigkeitssignale verarbeiten, um eine durchschnittliche bezugsgeschwindigkeitshöhe für jede seite des fahrzeugs zu bilden, schlupfdetektoren (44a, 44b), die radgeschwindigkeitsmesswerte mit der geeigneten bezugsgeschwindigkeit vergleichen und durchschnittsschlupfsignale einer langen zeitkonstante für jedes rad zu erzeugen, ein betriebsartsteuerabschnitt (48, 50), der verarbeitete schlupfdurchschnitte und schleudersteuerungsbedingungen akzeptiert, um geteilten haftungsbetrieb zu ermitteln und anhand desselben die entscheidungen "wähle hoch aus" und "wähle niedrige aus" zu treffen, und schleuderungsdetektor/steuerabschnitte (64a, 64b), die beginnende schleuderbedingungen von den gewählten radgeschwindigkeiten ermitteln und folglich die achsenbremsdrucke durch antreiben der solenoide von bremsdruckmodulierventilen (60a, 60b) in jedem kanal auf der grundlage von radschlupf- oder bremsdruckgrenzanforderungen zu steuem, wobei die letzteren komponenten kollektiv abs-betrieb liefern, dadurch gekennzeichnet, dass die fahrzeugbetriebsart auf "wähle niedrig aus" eingestellt ist, bis ein erster schleuderungszyklus erfolgt, in dem geteilte haftungsbedingungen an irgendeiner achse ermittelt werden, wo die radschlupfgröße an einem rad dieser achse hoch ist, während schlupfgrößen an dem gegenüberliegenden rad an dieser achse und an dem rad an dem gegenüberliegenden ende einer zweiten achse beide klein sind und die verlangsamung des fahrzeugs keinen grenzwert innerhalb eines vorbestimmten bands übersteigt.

French

système de freinage électronique (ebs) à deux ou plusieurs canaux adapté pour commander au moins un essieu par canal de commande unique et dans lequel des signaux de vitesse de roue provenant d'au moins quatre roues de véhicule sont traités dans un contrôleur électronique (18), l'ebs comprenant: des processeurs d'entrée de vitesse de roue (40) qui assurent des mesures précises de vitesse de roue qui sont mises à jour fréquemment et régulièrement et traitées davantage pour produire des signaux de décélération de roue et de véhicule et un taux de changement du signal de décélération, des sélecteurs de vitesse de roue (90a, 90b, 90c, 90d) qui sont commutés par une commande de mode (50) sur "sélection haute" ou "sélection basse" quand des conditions de mu partagé sont détectées, de manière à connecter le signal de vitesse de roue approprié comme entrée du détecteur de patinage, des générateurs de vitesse de référence (42) qui traitent les signaux de vitesse de roue pour former un niveau de vitesse de référence moyen pour chaque côté du véhicule, des détecteurs de glissement (44a, 44b) qui comparent les lectures de vitesse de roue à la vitesse de référence appropriée et produisent des signaux de glissement moyen à longue constante de temps pour chaque roue, une section de commande de mode (48, 50) qui accepte des moyennes de glissement traitées et des conditions de commande de patinage pour détecter un fonctionnement à adhérence partagée et prendre alors les décisions de "sélection haute" et "sélection basse", et des sections de détecteur/contrôleur de patinage (64a, 64b) qui détectent des conditions naissantes de patinage à partir des vitesses de roues sélectionnées et commandent en conséquence les pressions de freinage d'essieu en attaquant les solénoïdes de soupapes de modulation de pression de freins (60a, 60b) dans chaque canal sur la base des exigences de limitation du glissement des roues ou de la pression de freinage, ces derniers composants assurant collectivement un fonctionnement abs, caractérisé par le fait que le mode d'exploitation du véhicule est réglé sur "sélection basse" jusqu'à ce qu'un premier cycle de patinage se produise dans lequel des conditions d'adhérence partagée sont détectées sur n'importe quel essieu, où le niveau de glissement de roue est important sur une roue de cet essieu tandis que les niveaux de glissement au niveau de la roue opposée sur cet essieu et au niveau de la roue sur l'extrémité opposée d'un deuxième essieu sont tous les deux faibles et la décélération du véhicule ne dépasse pas une valeur de seuil dans une plage prédéterminée.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,785,190,057 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK