Results for sammlungsstücke translation from German to Greek

German

Translate

sammlungsstücke

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

und sammlungsstücke von geschichtlichem oder

Greek

Το Δικαστήριο αποφαίνεται:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kunstgegenstände, sammlungsstücke und antiquitäten

Greek

Αντικείμενα τέχνης, συλλογών ή αρχαιοτήτων

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:

German

stände, antiquitäten und sammlungsstücke ab.

Greek

Επίσης, φαίνεται επιθυμητό οι

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

97 kunstgegenstände, sammlungsstücke und antiquitäten täten

Greek

97 Αντικείμενα τέχνης, συλλογών ή αρχαιοτήτων

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kapitel 97: kunstgegenstände, sammlungsstücke und antiquitäten

Greek

Κεφάλαιο 97: Αντικείμενα τέχνης, συλλογών ή αρχαιοτήτων

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sonderregelung für gebrauchtgegenstände, kunstgegenstände, sammlungsstücke und antiquitäten

Greek

ειδικό καθεστώς που εφαρμόζεται στα μεταχειρισμένα αγαθά και στα αντικείμενα καλλιτεχνικής, συλλεκτικής ή αρχαιολογικής αξίας

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sammlungsstücke im sinne der vorliegenden richtlinie betrachtet werden.

Greek

Θα πραγματοποιηθεί η ορθή και δέουσα διαβούλευση με το Κοινοβούλιο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

kunstgegenstände, a) mehrwertsteuer auf gebrauchtgegenstände, antiquitäten und sammlungsstücke

Greek

Αυτό συνεπάγεται ότι όχι μόνο χρειάζεται να καθορισθεί η στατιστική της εμπορίας μεταξύ των κρατών μελών (ειδικό εμπόριο), αλλά επίσης ότι θα καθορισθεί το πλαίσιο της καταμέτρησης των διακινήσεων των αποθηκών και της διαμετακόμισης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

) — e. daiber/hza auslegung der begriffe „sammlungsstücke" artikel

Greek

dauer/ Ερμηνεία των όρων «αντικείμενα για συλλογές» και Άρθρο 177 ΕΟΚ hza reutlingen «αντιπροσωπεύοντα ιστορικό... εθνογραφικό... εν­διαφέρον...» κατά την έννοια της δασμολογικής κλάσης 99.05 (κανονισμός 3000/79).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

anzahl der sammlungsstücke prozentsatz der ausgestellten stücke ausstellungsfläche zahl der bediensteten insgesamt anzahl der fachkräfte

Greek

Συνολικό αριθμό προσωπικού Αριθμός εξειδικευμένου προσωπικού

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

in dem neuen richtlinienvorschlag ist für bestimmte gebrauchtgegen stände sowie für kunstgegenstände und sammlungsstücke eine korrektur der

Greek

"Αρθρο 10, παρ.2 στ) πολύτιμοι λίθοι καί πέρλες: απαλλαγή μέ δικαίωμα εκπτώ­σεις τών παραδόσεων στους έμπορους αυτών τών αγαθών.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

die definitionen der sonderregelung für gebrauchtgegenstände, kunstwerke, sammlungsstücke und antiquitäten gelten hier eigentlich nicht.

Greek

Ως εκ τούτου, οι ορισμοί σχετικά με το ειδικό καθεστώς για τα μεταχειρισμένα αντικείμενα και τα αντικείμενα καλλιτεχνικής, συλλεκτικής ή αρχαιολογικής αξίας δεν εφαρμόζονται.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

mehrwertsteuer: gemeinsames mehrwertsteuersystem — sonderregelung für gebrauchtgegenstände, kunstgegenstände, sammlungsstücke und antiquitäten 3.5.

Greek

Φόρος προστιθέμενης αξίας: κοινό σύστημα φΠΑ — ομοιόμορφη φορολογική βάση 3.4. φόρος προστιθέμενης αξίας: κοινό σύστημα φΠΑ — ειδικό καθεστώς που ισχύει για τα μεταχειρισμένα αντικείμενα, τα έργα τέχνης, τα αρχαιολογικά αντικείμενα και τα αντικείμενα συλλογής 3.5.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die kommission wird noch vor jahresende die unumgänglichen vorschläge für den personenverkehr, für kunstgegenstände, sammlungsstücke und antiquitäten so wie gebrauchtgegenstände, geringfügige

Greek

Η υλο­ποίηση του διπλού και επιτακτικού στόχου της απελευθέρωσης και εναρμόνισης που επιβάλλε­ται στον εν λόγοι τομέα πρέπει, και κατά το έτος αυτό, να κατέχει πρωταρχική θέση στα πλαίσια της προώθησης της διαδικασίας ολοκλήρο^σης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

es handelt sich um die siebte richtlinie zur mehrwertsteuerregelung für gebrauchtgegenstände, kunstgegenstände, sammlungsstücke oder antiquitäten und die verordnung über den gemeinschaftlichen sortenschutz.

Greek

Πρόκειται για την έβδομη οδηγία ΦΠΑ που αφορά μεταχειρισμένα είδη, τα έργα τέχνης, τα συλλεκτικά αντικείμενα ή τις αρχαιότητες και για τον κανονισμό για τη δημιουργία νέων ποικιλιών.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die eg-kommission hat einen vorschlag für eine mehrwertsteuer-sonderregelung für gebrauchtgegenstände, kunstgegenstände, antiquitäten und sammlungsstücke vorgelegt.

Greek

«Αυτό προϋποθέτει επίσης, κατά την ΟΚΕ, την πραγματοποίηση — λαμβάνοντας υπόψη τη μεγάλη αύξηση της παραγωγικότητας — μιας νέας μείωσης και διευθέτησης του χρόνου εργασίας».

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zoologische, botanische, mineralogische oder anatomische sammlungsstücke und sammlungen; sammlungsstücke von geschichtlichem, archäologischem, paläontologischem, ethnographischem oder münzkundlichem wert

Greek

Συλλογές και αντικείμενα συλλογών ζωολογίας, βοτανικής, ορυκτολογίας, ανατομίας ή που παρουσιάζουν ιστορικό, αρχαιολογικό, παλαιοντολογικό, εθνογραφικό ή νομισματικό ενδιαφέρον

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sonderregelung für gebrauchtgegenstände, kunstgegenstände, antiquitäten und sammlungsstücke (vorschlag für eine 7. mwst.-richtlinie) 3.9.

Greek

Ειδικό καθεστώς που ισχύει για τα μεταχειρισμένα αντικείμ€να, τα αρχαιολογικά αντικείμενα συλλογών (πρόταση έβδομης οδηγίας ΦΠΑ) 3.9.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

3.3.1 parfums und edelmetalle, sofern sie keine antiquitäten oder sammlungsstücke sind, vervoll­ständigen das verzeichnis der vier arten von gegenständen, die unter die richtlinie fallen.

Greek

3.3.1 Τα αρώματα και τα πολύτιμα μέταλλα που δεν αποτελούν αντικείμενο συλλεκτικής ή αρχαιολογικής αξίας συμπληρώνουν τις τέσσερις κατηγορίες αγαθών που προβλέπει η οδηγία.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

in anbetracht dieses neuen vorschlags hebt der ausschuß hervor, daß eine mwst.-sonderregelung der gemeinschaft für gebrauchtgegenstände, kunstgegenstände, antiquitäten und sammlungsstücke nunmehr an der zeit erscheint.

Greek

ΦΠΑ για τα μεταχειρισμένα είδη και τα αντικείμενα τέχνης

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,658,348,557 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK