From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
solltest du sie peinigen, so sind sie doch deine diener.
jika engkau menyiksa mereka oleh sebab perbuatan yang mereka lakukan, sesungguhnya mereka itu adalah hamba-hamba-mu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
und solltest du sie um rechtleitung bitten, hören sie bestimmt nicht.
dan jika kamu sekalian menyeru (berhala-berhala) untuk memberi petunjuk, niscaya berhala-herhala itu tidak dapat mendengarnya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
und solltest du dich dann entschieden haben, so übe tawakkul allah gegenüber.
kemudian apabila kamu telah membulatkan tekad, maka bertawakkallah kepada allah.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
und solltest du dies nicht tun, dann hast du seine botschaft nicht verkündet.
dan jika tidak kamu kerjakan (apa yang diperintahkan itu, berarti) kamu tidak menyampaikan amanat-nya.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
würdest du doch uns die engel bringen, solltest du einer der wahrhaftigen sein!"
mengapa kamu tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
doch solltest du ihnen vergeben, so bist du gewiß der allwürdige, der allweise.
dan, jika engkau mengampuni mereka, maka sesungguhnya hanya engkaulah yang mahaperkasa, sangat bijaksana dalam setiap ketentuan yang engkau buat."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bring uns doch her, was du uns androhst, wenn du zu den wahrhaftigen gehören solltest!"
maka datangkanlah apa yang kamu ancamkan kepada kami) berupa azab (jika kamu termasuk orang-orang yang benar") di dalam pengakuanmu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
solltest du denn dich nicht auch erbarmen über deinen mitknecht, wie ich mich über dich erbarmt habe?
bukankah engkau pun harus menaruh kasihan kepada kawanmu seperti aku pun sudah menaruh kasihan kepadamu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also lasse uns das zuteil werden, wovor du uns warnst, solltest du von den wahrhaftigen sein."
maka datangkanlah apa yang kamu ancamkan kepada kami) berupa azab (jika kamu termasuk orang-orang yang benar") di dalam pengakuanmu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lasse uns nun zuteil werden, wovor du uns gewarnt hast, solltest du zu den gesandten gehören."
dan mereka berkata: "hai shaleh, datangkanlah apa yang kamu ancamkan itu kepada kami, jika (betul) kamu termasuk orang-orang yang diutus (allah)".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
er (pharao) sagte: "dann bringe sie, solltest du von den wahrhaftigen sein."
fir'aun berkata: "datangkanlah sesuatu (keterangan) yang nyata itu, jika kamu adalah termasuk orang-orang yang benar".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
er sagte: "solltest du eine aya mitgebracht haben, so bringe sie vor, solltest du von den wahrhaftigen sein."
fir'aun menjawab: "jika benar kamu membawa sesuatu bukti, maka datangkanlah bukti itu jika (betul) kamu termasuk orang-orang yang benar".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sie sagten: "solltest du nicht aufhören, du nuh! - dann wirst du gewiß von den gesteinigten sein."
mereka berkata: "sungguh jika kamu tidak (mau) berhenti hai nuh, niscaya benar-benar kamu akan termasuk orang-orang yang dirajam".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting