Results for fremdwörter translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

fremdwörter

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

die fremdwörter muss man hervorheben

Italian

È necessario evidenziare le parole straniere

Last Update: 2014-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

leistung und verantwortung gelten als fremdwörter, schlamperei ist standard.

Italian

il rendimento e la responsabilità sono concetti a loro estranei; l’ approssimazione è la regola.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

6.1.1 hochwertige allgemeine und sinnvoll ausgerichtete berufliche bildung sind im mediterranen ländlichen raum fremdwörter.

Italian

6.1.1 nel contesto rurale mediterraneo l'istruzione di qualità e la formazione ben orientata costituiscono elementi inusuali.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sollen freiheit der medien und freie wahlen, also dinge, die zum alltag der europäer gehören, in belarus fremdwörter bleiben?

Italian

la libertà dei mezzi di comunicazione e le elezioni libere, che sono il pane quotidiano degli europei, devono essere parole esotiche in bielorussia?

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

der schutzder litauischen sprache äußerte sich besonders dadurch, dass wires ablehnten, fremdwörter in unsere sprache zu integrieren.die notwendigkeit eines innovativeren, proaktiveren vorgehenswurde deutlich.

Italian

proteggere il lituanovoleva dire soprattutto rifiutare di integrare nella lingua paroled’origine straniera.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wörter, sätze oder textpassagen, auf die der autor besonders aufmerksam machen will, werden kursiv gesetzt, ebenso fremdwörter, die in der sprache des werks nicht gängig sind.

Italian

per attirare l'attenzione del lettore su una parola, una frase od un brano che l'autore intende mettere in rilievo ovvero per inserire vocaboli od espressioni che non fanno parte della lingua corrente, nella prassi tipografica si usa il corsivo.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fremdwort#lateinische lehn- und fremdw.c3.b6rter

Italian

latinismo

Last Update: 2012-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,729,152,945 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK