Results for weinstock translation from German to Japanese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Japanese

Info

German

ich bin der rechte weinstock, und mein vater der weingärtner.

Japanese

わたしはまことのぶどうの木、わたしの父は農夫である。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du hast einen weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die heiden und denselben gepflanzt.

Japanese

あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott zebaoth, wende dich doch, schaue vom himmel und sieh an und suche heim diesen weinstock

Japanese

万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?

Japanese

「人の子よ、ぶどうの木、森の木のうちにあるぶどうの枝は、ほかの木になんのまさる所があるか。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dein weib wird sein wie ein fruchtbarer weinstock drinnen in deinem hause, deine kinder wie Ölzweige um deinen tisch her.

Japanese

あなたの妻は家の奥にいて多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んでオリブの若木のようである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zu derselben zeit, spricht der herr zebaoth, wird einer den andern laden unter den weinstock und unter den feigenbaum.

Japanese

万軍の主は言われる、その日には、あなたがたはめいめいその隣り人を招いて、ぶどうの木の下、いちじくの木の下に座すのである」。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da erzählte der oberste schenke seinen traum joseph und sprach zu ihm: mir hat geträumt, daß ein weinstock vor mir wäre,

Japanese

給仕役の長はその夢をヨセフに話して言った、「わたしが見た夢で、わたしの前に一本のぶどうの木がありました。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein jeglicher wird unter seinem weinstock und feigenbaum wohnen ohne scheu; denn der mund des herrn zebaoth hat's geredet.

Japanese

彼らは皆そのぶどうの木の下に座し、そのいちじくの木の下にいる。彼らを恐れさせる者はない。これは万軍の主がその口で語られたことである。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deine mutter war wie ein weinstock, gleich wie du am wasser gepflanzt; und seine frucht und reben wuchsen von dem großen wasser,

Japanese

あなたの母は水のほとりに移し植えられたぶどう畑のぶどうの木のようで、水が多いために実りがよく、枝がはびこった。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum spricht der herr herr: gleichwie ich das holz vom weinstock vor anderm holz im walde dem feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den einwohnern zu jerusalem auch umgehen

Japanese

それゆえ主なる神はこう言われる、わたしが森の木の中のぶどうの木を、火に投げ入れて焼くように、エルサレムの住民をそのようにする。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich aber hatte dich gepflanzt zu einem süßen weinstock, einen ganz rechtschaffenen samen. wie bist du mir denn geraten zu einem bitteren, wilden weinstock?

Japanese

わたしはあなたを、まったく良い種のすぐれたぶどうの木として植えたのに、どうしてあなたは変って、悪い野ぶどうの木となったのか。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bleibet in mir und ich in euch. gleichwie die rebe kann keine frucht bringen von ihr selber, sie bleibe denn am weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir.

Japanese

わたしにつながっていなさい。そうすれば、わたしはあなたがたとつながっていよう。枝がぶどうの木につながっていなければ、自分だけでは実を結ぶことができないように、あなたがたもわたしにつながっていなければ実を結ぶことができない。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß wir früh aufstehen zu den weinbergen, daß wir sehen, ob der weinstock sprosse und seine blüten aufgehen, ob die granatbäume blühen; da will ich dir meine liebe geben.

Japanese

わたしたちは早く起き、ぶどう園へ行って、ぶどうの木が芽ざしたか、ぶどうの花が咲いたか、ざくろが花咲いたかを見ましょう。その所で、わたしはわが愛をあなたに与えます。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5:5 daß juda und israel sicher wohnten, ein jeglicher unter seinem weinstock und unter seinem feigenbaum, von dan bis gen beer-seba, solange salomo lebte.

Japanese

ソロモンの一生の間、ユダとイスラエルはダンからベエルシバに至るまで、安らかにおのおの自分たちのぶどうの木の下と、いちじくの木の下に住んだ。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gehorchet hiskia nicht! denn so spricht der könig von assyrien: nehmet an meine gnade und kommt zu mir heraus, so soll jedermann von seinem weinstock und seinem feigenbaum essen und von seinem brunnen trinken,

Japanese

あなたがたはヒゼキヤの言葉を聞いてはならない。アッスリヤの王はこう仰せられる、『あなたがたはわたしと和解して、わたしに降服せよ。そうすればあなたがたはおのおの自分のぶどうの実を食べ、おのおの自分のいちじくの実を食べ、おのおの自分の井戸の水を飲むことができるであろう。

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er läßt euch dadurch getreide sprießen, und Ölbäume, palmen, weinstöcke und allerlei früchte. darin ist ein zeichen für leute, die nachdenken.

Japanese

かれはそれであなたがたのために,穀類とオリーブとナツメヤシとブドウその外各種の果物を育てられる。本当にこの中には,反省する民への種々の印がある。

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,877,196,434 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK