From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reisende, die straße
via viatores quaerit
Last Update: 2014-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die straße zur hölle
in via ad infernum
Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mercury lyren nimmt auf der straße.
in via mercurius lyren capit.
Last Update: 2020-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Öffentlich am wege und an der straße steht sie.
in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stan
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich wandle auf dem rechten wege, auf der straße des rechts,
in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudici
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tragt keinen beutel noch tasche noch schuhe und grüßet niemand auf der straße.
nolite portare sacculum neque peram neque calciamenta et neminem per viam salutaveriti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er erquicket meine seele; er führet mich auf rechter straße um seines namens willen.
quis ascendit in montem domini aut quis stabit in loco sancto eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jene sind abtrünnig geworden vom licht und kennen seinen weg nicht und kehren nicht wieder zu seiner straße.
ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
freund, gib mir drei brote, denn mein freund kommt von der straße zu mir, und ich habe keines.
quod ponam ante illum
Last Update: 2023-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
darum führte er das volk um auf die straße durch die wüste am schilfmeer. und die kinder israel zogen gerüstet aus Ägyptenland.
sed circumduxit per viam deserti quae est iuxta mare rubrum et armati ascenderunt filii israhel de terra aegypt
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da wandten wir uns und zogen aus zur wüste auf der straße zum schilfmeer, wie der herr zu mir sagte, und umzogen das gebirge seir eine lange zeit.
profectique inde venimus in solitudinem quae ducit ad mare rubrum sicut mihi dixerat dominus et circumivimus montem seir longo tempor
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so gehorche nun auch deiner magd stimme. ich will dir einen bissen brot vorsetzen, daß du essest, daß du zu kräften kommest und deine straße gehest.
nunc igitur audi et tu vocem ancillae tuae ut ponam coram te buccellam panis et comedens convalescas ut possis iter facer
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
barnabas aber nahm ihn zu sich und führte ihn zu den aposteln und erzählte ihnen, wie er auf der straße den herrn gesehen und er mit ihm geredet und wie er zu damaskus den namen jesus frei gepredigt hätte.
barnabas autem adprehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidisset dominum et quia locutus est ei et quomodo in damasco fiducialiter egerit in nomine ies
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber der engel des herrn redete zu philippus und sprach: stehe auf und gehe gegen mittag auf die straße, die von jerusalem geht hinab gen gaza, die da wüst ist.
angelus autem domini locutus est ad philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab hierusalem in gazam haec est desert
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da versammelten sich alle männer juda's und benjamins gen jerusalem in drei tagen, das ist am zwanzigsten tage des neunten monats. und alles volk saß auf der straße vor dem hause gottes und zitterte um der sache willen und vom regen.
convenerunt igitur omnes viri iuda et beniamin in hierusalem tribus diebus ipse est mensis nonus vicesimo die mensis et sedit omnis populus in platea domus dei trementes pro peccato et pluvii
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
als wir im namen imperator bassianus entlang der straße ins regionis montanae melvae vorstießen, um diese vor wiederholten Überfällen zu sichern, fanden unsere pferde keine weiden und unsere legionäre keine durstlöscher. im schweiße unseres angesichts bauten wir entlang der straße vallum bassianum, während die quellen mann und ross unter krämpfen siechen ließen. heimgesucht von einem reitervolk schier unendlicher gesundheit auf ihren unnatürlichen reittieren, schwand unsere ma
cum nomine imperatoris bassianum attingere campestria in via regionis montanae melvae iterari praesidio impetum legionum atque equi non invenientes pascuam quenchers siti. in sudore vultus nostri fecimus bassianum vallum per plateam dum nascitur homo relictis equum cramps. salutem populo per infinita equestri visitatione mali tae ma apparuit nobis
Last Update: 2021-03-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: