Results for friede sei mit dir translation from German to Lithuanian

German

Translate

friede sei mit dir

Translate

Lithuanian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

kann ich mit dir laufen?

Lithuanian

ar aš galiu bėgti kartu su tavimi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprecht: glück zu! friede sei mit dir und deinem hause und mit allem, was du hast!

Lithuanian

sakykite jam: ‘ramybė tebūna tau, ramybė tavo namams ir ramybė viskam, ką turi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der herr sprach zu ihm: friede sei mit dir! fürchte dich nicht; du wirst nicht sterben.

Lithuanian

viešpats jam atsakė: “ramybė tau! nebijok, nemirsi!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gnade sei mit euch allen! amen.

Lithuanian

malonė teesie su jumis visais! amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jedenfalls sei mit der formulierung von art. 7 abs.

Lithuanian

bet kuriuo atveju 2002 m. gruodžio 20 d.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gnade des herrn jesu christi sei mit euch!

Lithuanian

viešpaties jėzaus kristaus malonė tebūna su jumis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dedan hat mit dir gehandelt mit decken zum reiten.

Lithuanian

dedanas prekiavo su tavimi gūniomis žirgams.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ach, daß gott mit dir redete und täte seine lippen auf

Lithuanian

o kad dievas, pravėręs lūpas, prabiltų prieš tave.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sie aber davon redeten, trat er selbst, jesus, mitten unter sie und sprach: friede sei mit euch!

Lithuanian

jiems apie tai bekalbant, jis pats atsirado tarp jų ir tarė: “ramybė jums!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach jesus abermals zu ihnen: friede sei mit euch! gleichwie mich der vater gesandt hat, so sende ich euch.

Lithuanian

jėzus vėl tarė: “ramybė jums! kaip mane siuntė tėvas, taip ir aš jus siunčiu”.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die aber abweichen auf ihre krummen wege, wird der herr wegtreiben mit den Übeltätern. friede sei über israel!

Lithuanian

o kreivais keliais kas nuklysta, tuos viešpats nuves su piktadariais. taika tebūna izraeliui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die gnade unsers herrn jesu christi sei mit euch allen! amen.

Lithuanian

mūsų viešpaties jėzaus kristaus malonė su jumis visais! amen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese struktur sei mit doppelbesetzungen, doppelter aktenführung und weiteren effizienzeinbußen einhergegangen.

Lithuanian

susijungiant kaip tik ir egzistavo tokia struktūra su dvigubu personalu, dviguba dokumentacija ir kitais efektyvumo nuostoliais.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:

German

für die zeit ab 2019 sei mit einer steigerungsrate von 3 % pro jahr zu rechnen.

Lithuanian

tikimasi, kad nuo 2019 m. krovinių srautas didės 3 % per metus.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich freue mich sehr, dass ich hier bin, und noch mehr, dass ich mit dir hier bin.

Lithuanian

aš labai džiaugiuosi, kad esu čia, ir dar labiau džiaugiuosi, kad esu čia su tavimi.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem wies das eugei das vorbringen von ge ab, die entscheidung der kommission sei mit fehlern behaet.

Lithuanian

be to, pit atmetė ieškovės nurodytus procedūrinius nusižengimus, dėl kurių, kaip teigė ieškovė, komisijos sprendimą būtų galima laikyti niekiniu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Lithuanian

malonė jums ir ramybė nuo dievo, mūsų tėvo, ir viešpaties jėzaus kristaus!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 4
Quality:

German

-die begründung des gerichts sei mit seiner anwendung des grundsatzes des jus cogens im wesentlichen unvereinbar;

Lithuanian

-teismo motyvai iš esmės prieštarauja jo pateiktam jus cogens principo aiškinimui;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

italien fügt hinzu, dass unklar sei, mit welchen ermittlungstechniken der beteiligte dritte zugang zu diesen tabellen erhalten habe.

Lithuanian

italija priduria, kad yra neaiški tyrimo technika, kuria naudodamasis trečiasis suinteresuotasis asmuo galėjo susipažinti su tomis lentelėmis.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

diese finanzierung sei mit mitteln erfolgt, über die der öffentlich-rechtliche berufsverband zu keinem zeitpunkt frei verfügen konnte.

Lithuanian

ta kampanija buvo finansuojama iš lėšų, kuriomis ta prekybos asociacija, veikianti pagal viešąją teisę, niekuomet neturėjo teisės laisvai disponuoti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,798,329,823 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK