Results for verkehrsbezeichnungen translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

verkehrsbezeichnungen

Polish

opis handlowy

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

artikel 4 verkehrsbezeichnungen

Polish

artykuł 4 opisy produktów rynkowych

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

allgemeine vorschriften für verkehrsbezeichnungen

Polish

przepisy szczegółowe dotyczące nazw handlowych

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

besondere vorschriften für die verkehrsbezeichnungen

Polish

przepisy szczególne dotyczące nazw handlowych

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen und beschreibungen aromatisierter weine

Polish

nazwy handlowe i opisy win aromatyzowanych

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen, begriffsbestimmungen und merkmale der erzeugnisse

Polish

nazwy produktÓw, definicje i wŁaŚciwoŚci produktÓw

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen und beschreibungen aromatisierter weinhaltiger cocktails

Polish

nazwy handlowe i opisy aromatyzowanych koktajli winopodobnych

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verkehrsbezeichnungen und beschreibungen in anhang ii.

Polish

nazwy handlowe i opisy określone w załączniku ii.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verkehrsbezeichnungen dürfen weder ersetzt noch geändert werden.

Polish

nazw handlowych nie zastępuje się ani nie zmienia.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spirituosen sind mit ihren verkehrsbezeichnungen aufzumachen und zu kennzeichnen.

Polish

prezentacja i etykietowanie napojów spirytusowych opatrzone są nazwami handlowymi.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen für bestimmte sektoren und erzeugnisse

Polish

definicje, oznaczenia i opisy handlowe dotyczące niektórych sektorów i produktów

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen von erzeugnissen gemäß artikel 112f

Polish

definicje, oznaczenia i nazwy handlowe produktów, o których mowa w art. 112f

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spirituosen mit wacholder dürfen die verkehrsbezeichnungen wacholder oder genebra führen.

Polish

napoje spirytusowe jałowcowe mogą być opatrzone nazwami handlowymi wacholder lub genebra.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

anhang xii begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen von erzeugnissen gemÄss artikel 163

Polish

zaŁĄcznik xii definicje, oznaczenia i nazwy handlowe produktów, o których mowa w art. 163

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

anhang ii enthält die verkehrsbezeichnungen mit den dazugehörigen beschreibungen aromatisierter weinerzeugnisse.

Polish

załącznik ii zawiera nazwy handlowe i powiązane opisy aromatyzowanych produktów sektora wina.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die in anhang ii aufgeführten verkehrsbezeichnungen für aromatisierte weinerzeugnisse werden in der union verwendet.

Polish

w unii do aromatyzowanych produktów sektora wina stosuje się nazwy handlowe określone w załączniku ii.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die in artikel 4 genannten verkehrsbezeichnungen können durch folgende angaben ergänzt werden:

Polish

nazwy handlowe, o których mowa w art. 4, mogą być również uzupełnione następującymi informacjami:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verkehrsbezeichnungen können jedoch in folgenden fällen durch die angabe "konzentriert" ergänzt werden:

Polish

niemniej jednak nazwy wyrobów można uzupełnić określeniem "skoncentrowany":

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

- diese verkehrsbezeichnungen zusätzlich in zusammengesetzten verkehrsbezeichnungen verwendet werden, mit denen üblicherweise andere erzeugnisse bezeichnet werden,

Polish

- nazwy produktów mogą być również używane w nazwach produktów przygotowanych do oznaczenia innych produktów, zgodnie z przyjętymi zwyczajami,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

spirituosen mit wacholder führen die verkehrsbezeichnungen „wacholder“, „ginebra“ oder „genebra“.

Polish

napoje spirytusowe jałowcowe można wprowadzać do obrotu pod nazwą „wacholder”, „ginebra” lub „genebra”.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,736,225,289 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK