You searched for: verkehrsbezeichnungen (Tyska - Polska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

verkehrsbezeichnungen

Polska

opis handlowy

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 4 verkehrsbezeichnungen

Polska

artykuł 4 opisy produktów rynkowych

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

allgemeine vorschriften für verkehrsbezeichnungen

Polska

przepisy szczegółowe dotyczące nazw handlowych

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

besondere vorschriften für die verkehrsbezeichnungen

Polska

przepisy szczególne dotyczące nazw handlowych

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

verkehrsbezeichnungen und beschreibungen aromatisierter weine

Polska

nazwy handlowe i opisy win aromatyzowanych

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

verkehrsbezeichnungen, begriffsbestimmungen und merkmale der erzeugnisse

Polska

nazwy produktÓw, definicje i wŁaŚciwoŚci produktÓw

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

verkehrsbezeichnungen und beschreibungen aromatisierter weinhaltiger cocktails

Polska

nazwy handlowe i opisy aromatyzowanych koktajli winopodobnych

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die verkehrsbezeichnungen und beschreibungen in anhang ii.

Polska

nazwy handlowe i opisy określone w załączniku ii.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

verkehrsbezeichnungen dürfen weder ersetzt noch geändert werden.

Polska

nazw handlowych nie zastępuje się ani nie zmienia.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

spirituosen sind mit ihren verkehrsbezeichnungen aufzumachen und zu kennzeichnen.

Polska

prezentacja i etykietowanie napojów spirytusowych opatrzone są nazwami handlowymi.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen für bestimmte sektoren und erzeugnisse

Polska

definicje, oznaczenia i opisy handlowe dotyczące niektórych sektorów i produktów

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen von erzeugnissen gemäß artikel 112f

Polska

definicje, oznaczenia i nazwy handlowe produktów, o których mowa w art. 112f

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

spirituosen mit wacholder dürfen die verkehrsbezeichnungen wacholder oder genebra führen.

Polska

napoje spirytusowe jałowcowe mogą być opatrzone nazwami handlowymi wacholder lub genebra.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

anhang xii begriffsbestimmungen, bezeichnungen und verkehrsbezeichnungen von erzeugnissen gemÄss artikel 163

Polska

zaŁĄcznik xii definicje, oznaczenia i nazwy handlowe produktów, o których mowa w art. 163

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

anhang ii enthält die verkehrsbezeichnungen mit den dazugehörigen beschreibungen aromatisierter weinerzeugnisse.

Polska

załącznik ii zawiera nazwy handlowe i powiązane opisy aromatyzowanych produktów sektora wina.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die in anhang ii aufgeführten verkehrsbezeichnungen für aromatisierte weinerzeugnisse werden in der union verwendet.

Polska

w unii do aromatyzowanych produktów sektora wina stosuje się nazwy handlowe określone w załączniku ii.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die in artikel 4 genannten verkehrsbezeichnungen können durch folgende angaben ergänzt werden:

Polska

nazwy handlowe, o których mowa w art. 4, mogą być również uzupełnione następującymi informacjami:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die verkehrsbezeichnungen können jedoch in folgenden fällen durch die angabe "konzentriert" ergänzt werden:

Polska

niemniej jednak nazwy wyrobów można uzupełnić określeniem "skoncentrowany":

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

- diese verkehrsbezeichnungen zusätzlich in zusammengesetzten verkehrsbezeichnungen verwendet werden, mit denen üblicherweise andere erzeugnisse bezeichnet werden,

Polska

- nazwy produktów mogą być również używane w nazwach produktów przygotowanych do oznaczenia innych produktów, zgodnie z przyjętymi zwyczajami,

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

spirituosen mit wacholder führen die verkehrsbezeichnungen „wacholder“, „ginebra“ oder „genebra“.

Polska

napoje spirytusowe jałowcowe można wprowadzać do obrotu pod nazwą „wacholder”, „ginebra” lub „genebra”.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,749,107,529 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK