Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die agenda beruht auf einer zweigleisigen strategie.
agenda rozwija dwutorową strategię.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
der aktionsplan beruht auf einer zweigleisigen strategie:
podstawą planu działania jest strategia dwutorowa:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der fonds verfolgt bei seinen investitionen einen zweigleisigen ansatz.
podczas dokonywania inwestycji fundusz przyjmuje dwustopniowe podejście.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
im einklang mit dem so genannten zweigleisigen ansatz finden die verhandlungen,
nato zapewniało obecność sił międzynarodowych do dnia 31 marca 2002 r., kiedy to ue przejęła jego obowiązki, rozpoczynając tym samym swoją pierwszą w historii wojskową misję pokojową.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die minister bekräftigten, dass die eu an ihrem zweigleisigen vorgehen festhält.
ministrowie potwierdzili dwutorowe podejście ue.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
vor diesem hintergrund wird die eu einen „zweigleisigen“ ansatz verfolgen:
uwzględniwszy powyższe ue będzie nadal działać zgodnie z dwutorowym podejściem polegającym na:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die nationalen pläne können einen rein nationalen, einen multinationalen oder einen zweigleisigen ansatz enthalten.
w krajowych planach może być zawarte podejście wyłącznie krajowe, podejście międzynarodowe lub podejście dwutorowe.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.2 der ewsa hat in hinblick auf die rio+20-konferenz einen zweigleisigen ansatz verfolgt.
2.2 ekes stosował dwutorowe podejście, przygotowując się do konferencji rio+20.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
auf dieser grundlage führte er einen gedankenaustausch über das iranische nuklearprogramm und die umsetzung des zweigleisigen ansatzes durch die europäische union.
prezentacja stała się podstawą wymiany poglądów na temat irańskiego programu jądrowego i wprowadzenia przez unię europejską w życie podejścia dwutorowego.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus sollen verbesserte signalanlagen an einem 78 km langen abschnitt der zweigleisigen hauptstrecke zwischen siedlce und biala podlaska installiert werden.
ponadto ulepszony zostanie system sygnalizacyjny na odcinku ponad 78 km linii między siedlcami a białą podlaską.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der europäische rat bekräftigt, dass sich die europäische union im einklang mit dem zweigleisigen ansatz schon seit langem für eine diplomatische lösung der iranischen nuklearfrage einsetzt.
rada europejska potwierdza długofalowe zaangażowanie unii europejskiej na rzecz wypracowania dyplomatycznego rozwiązania irańskiej kwestii jądrowej zgodnie z podejściem dwutorowym.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
das programm verfolgt einen zweigleisigen ansatz, der einerseits die handlungsfähigkeit der unionunter beweis stellen und gleichzeitig den weg für eine lösung der institutionellen und verfassungsmäßigen fragen bereiten soll.
jednymz jego elementów jest deklaracja polityczna, która mabyć przyjęta przez państwa członkowskie, parlament europejski i komisję dnia 25 marca 2007 r. w berliniena obchodach 50-lecia podpisania traktatów rzymskich.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die bemühungen um eine verhandlungslösung in der iranischen nuklearfrage wurden 2008 während des gesamten jahres fortgesetzt, und zwar nach dem üblichen zweigleisigen ansatz – ausübung von druck,
w 2008 roku kontynuowano prace nad znalezieniem w drodze negocjacji rozwiązania irańskiej kwestii jądrowej na podstawie ustalonej polityki dwutorowej, łączącej wywieranie nacisku – w tym przez
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er ist aber der auffassung, dass diese frage besser nach dem oben genannten zweigleisigen ansatz angegangen werden sollte: kinder von unionsbürgern einerseits und kinder von drittstaatsangehörigen andererseits.
komitet wolałby jednak, aby do zagadnienia tego wprowadzić rozróżnienie, na, z jednej strony, dzieci obywateli ue i, z drugiej strony, dzieci obywateli państw trzecich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es könnte zu einem zweigleisigen vorführ-/verleihmarkt kommen, in dem nur multiplex-kinos und finanziell erfolgreiche kommerzielle filme von der digitalen kinorevolution profitieren würden.
ich pokłosiem może być powstanie równoległego rynku projekcji/dystrybucji – korzyści z rewolucji cyfrowej stałyby się udziałem wyłącznie multipleksów i drogich produkcji komercyjnych.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die erste ausnahme erfasst somit auch den zweigleisigen vertrieb, d. h. fälle, in denen der hersteller seine waren im wettbewerb mit unabhängigen händlern zugleich selbst vertreibt.
pierwszy wyjątek obejmuje sytuacje podwójnej dystrybucji, tj. producent danych towarów działa również jako ich dystrybutor w konkurencji z niezależnymi dystrybutorami jego produktów.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2011 will die kommission mit hilfe eines zweigleisigen konzepts darauf hinwirken, dass die digitalisierung vorangetrieben wird und dass die sammlungen kultureller einrichtungen in europa (bibliotheken, museen und archive) verfügbar gemacht werden.
w 2011 r. komisja zamierza realizować dwutorową strategię wspierania cyfryzacji oraz udostępniania zbiorów europejskich instytucji kultury (bibliotek, muzeów i archiwów).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: