Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die maßnahme wird bekanntgemacht
essas medidas devem ser comunicadas através de:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine kapitalherabsetzung wird bekanntgemacht.
a redução do capital é tornada pública.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ergebnisse wurden weiten kreisen bekanntgemacht.
os resultados estão a ser divulgados em larga escala.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dienste bekanntgemacht werden und wie die vertraulichkeit gewahrt wird.
utilizados para assegurar a publicidade deste tipo de serviço e salvaguardar a confidencialidade.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die einleitung einer untersuchung wird nach maßgabe des artikels 4 bekanntgemacht und die schutzmaßnahme bleibt in kraft bis die ergebnisse der untersuchung vorliegen.
o início de um inquérito é publicado em conformidade com o disposto no artigo 4.o e a medida de salvaguarda continua em vigor, na pendência do resultado do inquérito.
werden jedoch solche fälle nicht von den betroffenen unternehmen bekanntgemacht, dann tun wir das auf unsere eigene initiative auch nicht.
mas se as empresas em causa não revelarem o que se passa, nós não tomamos a iniciativa de o fazer.
bekanntmachung (1) ein hinweis auf die erteilung des zertifikats wird von der in artikel 9 absatz 1 genannten behörde bekanntgemacht.
publicação 1. a autoridade prevista no no 1 do artigo 9o publicará uma menção de concessão do certificado.
die gemeinschaftliche dimension der förderung der geschlechtergleichstellung soll herausgestellt und die programmergebnisse sollen allgemein bekanntgemacht werden, insbesondere durch veröffentlichungen, kampagnen und veranstaltungen.
salientando, primeiramente, a dimensão da promoção da igualdade entre homens e mulheres enquanto valor comunitário e divulgando os resultados do programa, nomeadamente através de publicações, campanhas e outras manifestações;
allerdings wäre es gerechtfertigt, wenn diese internen transfers des eszb, die nicht in den konsolidierten wochenberichten des eurosystems erscheinen, im nachhinein bekanntgemacht würden.
no entanto, justificar se ia que essas transferências internas ao sistema europeu dos bancos de câmbio, que não aparecerão em pormenor nos balanços semanais consolidados do euro sistema, sejam desvendadas posteriormente.
um zu gewährleisten, dass die verwaltungssanktionen abschreckend wirken, sollten sie abgesehen von bestimmten, genau festgelegten fällen, in der regel bekanntgemacht werden.
para assegurar que tenham um efeito dissuasivo, as sanções administrativas deverão, regra geral, ser publicadas, exceto em determinadas circunstâncias bem definidas.