From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dadurch werden letztlich die grenzen der heutigen produktmärkte durchbrochen und größere märkte geschaffen.
em última análise, este processo fará desaparecer as fronteiras entre mercados de produtos e criará mercados de maior dimensão.
wir sprechen hier von einem teufelskreis, der von politischer seite nur ungenügend durchbrochen wird.
existe aqui um círculo vicioso e muito pouco está a ser feito por aqueles que elaboram e implementam as políticas capazes de o quebrar.
zu diesem neubeginn gehört es insbesondere, daß die verhängnisvolle nationalistische aufsplitterung der bevölkerung durchbrochen wird.
este recomeço implica, em especial, que seja posto fim à nefasta cisão nacionalista da população.
strauß war der erste westliche politiker, der die isolierung albaniens im rahmen einer privatreise durchbrochen hat.
foi ele que, deslocando-se àquele país numa viagem privada, foi o primeiro político ocidental a quebrar o isolamento da albânia.