Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dadurch werden letztlich die grenzen der heutigen produktmärkte durchbrochen und größere märkte geschaffen.
em última análise, este processo fará desaparecer as fronteiras entre mercados de produtos e criará mercados de maior dimensão.
wir sprechen hier von einem teufelskreis, der von politischer seite nur ungenügend durchbrochen wird.
existe aqui um círculo vicioso e muito pouco está a ser feito por aqueles que elaboram e implementam as políticas capazes de o quebrar.
zu diesem neubeginn gehört es insbesondere, daß die verhängnisvolle nationalistische aufsplitterung der bevölkerung durchbrochen wird.
este recomeço implica, em especial, que seja posto fim à nefasta cisão nacionalista da população.
strauß war der erste westliche politiker, der die isolierung albaniens im rahmen einer privatreise durchbrochen hat.
foi ele que, deslocando-se àquele país numa viagem privada, foi o primeiro político ocidental a quebrar o isolamento da albânia.