Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zusammen sein, egal wo sie sind
mantente comunicado, dondequiera que estés
Last Update: 2009-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sind uns diese menschen egal?
será que estas pessoas não contam para nós?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
egal, ob sie online oder offline sind
esteja você on-line ou offline
Last Update: 2017-02-05
Usage Frequency: 28
Quality:
es ist ihnen egal für wen sie arbeiten.
atualização (28 de fevereiro de 2011):
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist egal, was genau sie zu sich nehmen.
o tipo de alimentos não é importante.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
egal, ob du müde bist, du musst es machen.
problema se você está cansado, você tem que fazer isso.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist mir egal, was du mit deinem gelde tust.
não estou nem aí para o que vocês fazem com o seu dinheiro.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
anruf derselben nummer, egal, von wo sie anrufen.
chame o mesmo número, não importa de onde chamar.
Last Update: 2017-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
anrufe ins ausland - egal, wo sie sich gerade aufhalten
faça chamadas internacionais - esteja onde estiver
Last Update: 2013-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
jeglicher terrorismus ist zu verurteilen, egal woher er kommt.
todo o terrorismo é condenável, independentemente da sua origem.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
in meinem alter ist es weiß gott wahrscheinlich egal, ob ich weiterrauche.
na minha idade, sabe deus, provavelmente é indiferente se continuo ou não a fumar.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sie glauben, dass ihre verhütungsmethode versagt hat, egal aus welchen gründen,
pensa que a sua contraceção falhou por qualquer razão,
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
schütten sie das gesamte pulver in die schale, egal welche dosis sie zubereiten.
deite todo o pó na taça, independentemente da dose que esteja a preparar.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
wir müssen zusammenhalten, egal welche nationalität, religion oder politischer tradition wir haben.
devemos ser solidários, independentemente da nacionalidade, religião e tradição política.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sollten gleich behandelt werden, egal ob sie briten, iren oder deutsche sind.
devem ser tratados de modo idêntico, sejam britânicos, irlandeses ou alemães.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ein wachsamer schutzengel, der sie beschützt, egal ob sie arbeiten oder spielen."
um anjo da guarda que o protege enquanto voce trabalha e se diverte."
Last Update: 2014-01-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
4.7 außerhalb dieser verfahren vorgenommene tariferhöhungen, egal zu welchem zweck, sind unzulässig.
4.7. qualquer aumento das tarifas não abrangido pelo procedimento acima descrito, independentemente do seu montante e do motivo por que seja imposto, será considerado ilegítimo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
verzeichnisse werden grundsätzlich nach name sortiert, egal nach welcher spalte gerade sortiert wird.
as pastas são ordenados pelo nome, independentemente da coluna de ordenação.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: