Você procurou por: egal (Alemão - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Portuguese

Informações

German

egal

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

zusammen sein, egal wo sie sind

Português

mantente comunicado, dondequiera que estés

Última atualização: 2009-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sind uns diese menschen egal?

Português

será que estas pessoas não contam para nós?

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

egal, ob sie online oder offline sind

Português

esteja você on-line ou offline

Última atualização: 2017-02-05
Frequência de uso: 28
Qualidade:

Alemão

es ist ihnen egal für wen sie arbeiten.

Português

atualização (28 de fevereiro de 2011):

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ist egal, was genau sie zu sich nehmen.

Português

o tipo de alimentos não é importante.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

egal, ob du müde bist, du musst es machen.

Português

problema se você está cansado, você tem que fazer isso.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ist mir egal, was du mit deinem gelde tust.

Português

não estou nem aí para o que vocês fazem com o seu dinheiro.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anruf derselben nummer, egal, von wo sie anrufen.

Português

chame o mesmo número, não importa de onde chamar.

Última atualização: 2017-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anrufe ins ausland - egal, wo sie sich gerade aufhalten

Português

faça chamadas internacionais - esteja onde estiver

Última atualização: 2013-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jeglicher terrorismus ist zu verurteilen, egal woher er kommt.

Português

todo o terrorismo é condenável, independentemente da sua origem.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

in meinem alter ist es weiß gott wahrscheinlich egal, ob ich weiterrauche.

Português

na minha idade, sabe deus, provavelmente é indiferente se continuo ou não a fumar.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie glauben, dass ihre verhütungsmethode versagt hat, egal aus welchen gründen,

Português

pensa que a sua contraceção falhou por qualquer razão,

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schütten sie das gesamte pulver in die schale, egal welche dosis sie zubereiten.

Português

deite todo o pó na taça, independentemente da dose que esteja a preparar.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir müssen zusammenhalten, egal welche nationalität, religion oder politischer tradition wir haben.

Português

devemos ser solidários, independentemente da nacionalidade, religião e tradição política.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie sollten gleich behandelt werden, egal ob sie briten, iren oder deutsche sind.

Português

devem ser tratados de modo idêntico, sejam britânicos, irlandeses ou alemães.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

ein wachsamer schutzengel, der sie beschützt, egal ob sie arbeiten oder spielen."

Português

um anjo da guarda que o protege enquanto voce trabalha e se diverte."

Última atualização: 2014-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

4.7 außerhalb dieser verfahren vorgenommene tariferhöhungen, egal zu welchem zweck, sind unzulässig.

Português

4.7. qualquer aumento das tarifas não abrangido pelo procedimento acima descrito, independentemente do seu montante e do motivo por que seja imposto, será considerado ilegítimo.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

verzeichnisse werden grundsätzlich nach name sortiert, egal nach welcher spalte gerade sortiert wird.

Português

as pastas são ordenados pelo nome, independentemente da coluna de ordenação.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,345,658 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK