Results for schrie translation from German to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

schrie

Portuguese

gritou

Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

»ja!« schrie alice.

Portuguese

"sim!" gritou alice.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

aber jesus schrie laut und verschied.

Portuguese

mas jesus, dando um grande brado, expirou.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

aber jesus schrie abermals laut und verschied.

Portuguese

de novo bradou jesus com grande voz, e entregou o espírito.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

»die hummer!« schrie der greif mit einem luftsprunge.

Portuguese

"então, sabe", a tartaruga falsa continuou, "você atira as..." "as lagostas!" gritou o grifo, com gesto no ar.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

denn es folgte viel volks nach und schrie: weg mit ihm!

Portuguese

pois a multidão o seguia, gritando: mata-o!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

herr, mein gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.

Portuguese

Ó senhor, deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da fuhr die ganze gemeinde auf und schrie, und das volk weinte die nacht.

Portuguese

então toda a congregação levantou a voz e gritou; e o povo chorou naquela noite.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

»das ist gut!« schrie die königin. »kannst du krocket spielen?«

Portuguese

"está certo!" gritou a rainha. "consegues jogar cróquete?"

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und es war in ihrer schule ein mensch, besessen von einem unsauberen geist, der schrie

Portuguese

ora, estava na sinagoga um homem possesso dum espírito imundo, o qual gritou:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da schrie der ganze haufe und sprach: hinweg mit diesem und gib uns barabbas los!

Portuguese

mas todos clamaram � uma, dizendo: fora com este, e solta-nos barrabás!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fangt den wolf!", schrie der hirtenjunge, aber niemand aus dem dorf eilte zu hilfe.

Portuguese

o lobo!", grita o pastor, mas, da aldeia, ninguém intervém.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

denn er fand sie auf dem felde, und die verlobte dirne schrie, und war niemand, der ihr half.

Portuguese

pois ele a achou no campo; a moça desposada gritou, mas não houve quem a livrasse. em juizo, entre sangue

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da er aber jesum sah von ferne, lief er zu und fiel vor ihm nieder, schrie laut und sprach:

Portuguese

vendo, pois, de longe a jesus, correu e adorou-o;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und er war allezeit, tag und nacht, auf den bergen und in den gräbern, schrie und schlug sich mit steinen.

Portuguese

e sempre, de dia e de noite, andava pelos sepulcros e pelos montes, gritando, e ferindo-se com pedras,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

samuel nahm ein milchlämmlein und opferte dem herrn ein ganzes brandopfer und schrie zum herrn für israel; und der herr erhörte ihn.

Portuguese

então tomou samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao senhor; e samuel clamou ao senhor por israel, e o senhor o atendeu.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sogar die herzogin nieste hin und wieder; was das wickelkind anbelangt, so nieste und schrie es abwechselnd ohne die geringste unterbrechung.

Portuguese

mesmo a duquesa espirrava ocasionalmente; e quanto ao bebê, ele estava espirrando e chorando alternadamente sem um momento para pausa.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

daselbst schrie man ihnen nach: pharao, der könig Ägyptens, liegt: er hat sein gezelt gelassen!

Portuguese

clamaram ali: faraó, rei do egito, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

da mardochai erfuhr alles, was geschehen war, zerriß er seine kleider und legte einen sack an und asche und ging hinaus mitten in die stadt und schrie laut und kläglich.

Portuguese

quando mardoqueu soube tudo quanto se havia passado, rasgou as suas vestes, vestiu-se de saco e de cinza, e saiu pelo meio da cidade, clamando com grande e amargo clamor;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

am morgen war er in der stadt voller angst und sah sich immer wieder um. und siehe, der ihn am tag zuvor um unterstützung gebeten hatte, schrie zu ihm um hilfe.

Portuguese

amanheceu, então, na cidade, temeroso e receoso, e eis que aquele que na véspera lhe havia pedido socorro gritava-lhepelo mesmo.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,704,624 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK