Results for kalveren translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

kalveren

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

kalveren mogen niet worden gemuilkorfd.

Romanian

vițeilor nu trebuie să li se pună botniță.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a) bedrijven met minder dan zes kalveren;

Romanian

(a) exploatațiilor cu mai puțin de șase viței;

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b) kalveren die door hun moeder gezoogd worden.

Romanian

(b) vițeilor ținuți alături de mamă în vederea alăptării.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle kalveren moeten ten minste tweemaal per dag worden gevoederd.

Romanian

toți vițeii trebuie să fie hrăniți cel puțin de două ori pe zi.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

voor alle kalveren jonger dan twee weken moet adequaat strooisel worden gebruikt.

Romanian

trebuie asigurat un așternut de paie corespunzător pentru toți vițeii cu vârsta sub două săptămâni.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bij warm weer en voor zieke kalveren moet echter altijd vers drinkwater beschikbaar zijn.

Romanian

cu toate acestea, în condiții de căldură excesivă sau când vițeii sunt bolnavi, apa proaspătă potabilă trebuie să le fie asigurată în permanență.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(4) het houden van kalveren maakt een integrerend deel uit van de landbouw.

Romanian

(4) creșterea vițeilor face parte integrantă din agricultură.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

de kalveren zijn afkomstig van een stier van een vleesras en een vaars van een traditioneel melkras.

Romanian

vițeii sunt obținuți prin încrucișare între un tată dintr-o rasă de carne și o mamă dintr-o rasă tradițională de lapte.

Last Update: 2010-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle kalveren moeten zo spoedig mogelijk na hun geboorte en in elk geval binnen zes uur koebiest krijgen.

Romanian

toți vițeii trebuie să primească colostru de bovine cât mai curând posibil după fătare, în orice caz, în primele șase ore de viață.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zieke en gewonde kalveren moeten indien nodig worden geïsoleerd in adequate lokalen met droog en comfortabel strooisel.

Romanian

În cazul în care este necesar, vițeii bolnavi sau răniți trebuie să fie izolați într-un spațiu adecvat, cu așternut uscat și confortabil.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

de ligruimte moet comfortabel en zindelijk zijn, over een behoorlijke afvoer beschikken en mag niet schadelijk zijn voor de kalveren.

Romanian

suprafața culcușului trebuie să fie confortabilă, curată, drenată corespunzător și să nu dăuneze vițeilor.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

de stallen voor kalveren moeten zo zijn gebouwd dat elk kalf zonder problemen kan liggen, rusten, opstaan en zich likken.

Romanian

adăposturile de stabulație trebuie concepute astfel încât să permită fiecărui vițel să se întindă, să se odihnească, să se ridice în poziție patrupedă și să se curețe fără dificultate.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle automatische of mechanische apparatuur die noodzakelijk is voor de gezondheid en het welzijn van de kalveren, moet ten minste eenmaal per dag worden geïnspecteerd.

Romanian

orice echipament automat sau mecanic indispensabil sănătății și bunăstării vițeilor trebuie să fie inspectat cel puțin o dată pe zi.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) de invoer in de gemeenschap van jonge runderen, en vooral van kalveren, moet worden gecontroleerd.

Romanian

(3) este necesar să se monitorizeze importurile în comunitate de masculi tineri din specia bovină, în special viței.

Last Update: 2010-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

German

historisch verband: de productie van deze zware kalveren is terug te voeren op de plaatselijk aanwezige combinatie van een runderbeslag en de eeuwenoude graanteelt.

Romanian

legătura istorică: această producție de viței cu greutate mare se datorează asocierii dintre existența unui șeptel bovin și producția tradițională de cereale în regiune.

Last Update: 2010-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) kalveren, als levende dieren, komen voor op de lijst van producten vermeld in bijlage i bij het verdrag.

Romanian

(3) vițeii, fiind animale vii, figurează pe lista produselor enumerate în anexa i la tratat.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alle kalveren moeten kunnen beschikken over voeder dat is afgestemd op hun leeftijd en gewicht en dat beantwoordt aan de met hun gedrag samenhangende en hun fysiologische behoeften, teneinde een goede gezondheid en het welzijn van de kalveren te bevorderen.

Romanian

toți vițeii trebuie să primească o alimentație corespunzătoare vârstei și greutății, ținând seama de cerințele lor comportamentale și fiziologice, pentru a asigura o stare bună de sănătate și bunăstarea animalelor.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(2) de wijzigingsaanvraag heeft tot doel het maximale karkasgewicht van mannelijke en van vrouwelijke kalveren te verhogen van respectievelijk 250 kg en 220 kg tot respectievelijk 270 kg en 250 kg.

Romanian

(2) cererea are drept scop modificarea caietului de sarcini prin creșterea greutății maxime a carcaselor de viței de la 250 la 270 kg pentru masculi și de la 220 la 250 kg pentru femele.

Last Update: 2010-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(5) verschillen waardoor de mededingingsvoorwaarden kunnen worden vervalst, vormen een belemmering voor een goede werking van de gemeenschappelijke marktordening voor kalveren en producten van de kalvermesterij.

Romanian

(5) diferențele care pot denatura condițiile de concurență influențează buna funcționare a organizării pieței comune a vițeilor și a produselor derivate.

Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

karkassen van zware (170 tot 270 kg), op de boerderij gehouden kalveren die op een leeftijd van uiterlijk 10 maanden zijn geslacht, met rozig, mals en smakelijk vlees.

Romanian

carcase de viței de fermă cu greutate mare (170-270 kg) sacrificați la vârsta de cel mult 10 luni și a căror carne este de culoare roz, fragedă și gustoasă.

Last Update: 2010-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,781,801,668 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK