Results for ausgeredet translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

ausgeredet

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

da nun mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen israel,

Serbian

a kad izgovori mojsije sve reèi ove svemu izrailju,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nachdem er aber vor dem volk ausgeredet hatte, ging er gen kapernaum.

Serbian

a kad svrši sve reèi svoje pred narodom, dodje u kapernaum.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und als er diese worte hatte alle ausgeredet, zerriß die erde unter ihnen

Serbian

a kad izgovori reèi ove, rasede se zemlja pod njima,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und gebot dem boten und sprach: wenn du allen handel des streits hast ausgeredet mit dem könig

Serbian

i zapovedi glasniku govoreæi: kad pripovediš caru sve što je bilo u boju,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wenn die amtleute ausgeredet haben mit dem volk, so sollen sie die hauptleute vor das volk an die spitze stellen.

Serbian

i kad vojvode izgovore narodu, onda neka nameste glavare od èeta pred narod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und der herr ging hin, da er mit abraham ausgeredet hatte; und abraham kehrte wieder um an seinen ort.

Serbian

i gospod otide svršivši razgovor sa avramom; a avram se vrati na svoje mesto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da er hatte ausgeredet mit saul, verband sich das herz jonathans mit dem herzen davids, und jonathan gewann ihn lieb wie sein eigen herz.

Serbian

i kad svrši razgovor sa saulom, duša jonatanova prionu za dušu davidovu, i jonatan ga zapazi kao svoju dušu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da der herr ausgeredet hatte mit mose auf dem berge sinai, gab er ihm zwei tafeln des zeugnisses; die waren beschrieben mit dem finger gottes.

Serbian

i izgovorivši ovo mojsiju na gori sinajskoj, dade mu dve ploèe svedoèanstva, ploèe kamene pisane prstom božijim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn als mose ausgeredet hatte von allen geboten nach dem gesetz zu allem volk, nahm er kälber-und bocksblut mit wasser und scharlachwolle und isop und besprengte das buch und alles volk

Serbian

jer kad mojsije izgovori sve zapovesti po zakonu svom narodu, onda uze krvi jarèije i teleæe, s vodom i vunom crvenom i isopom, te pokropi i knjigu i sav narod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da er das ausgeredet hatte, warf er den kinnbacken aus seiner hand und hieß die stätte ramath-lehi (das ist kinnbackenhöhe).

Serbian

a kad izreèe, baci èeljust iz ruke svoje, i nazva ono mesto ramat-lehija.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als nun david solche worte zu saul hatte ausgeredet, sprach saul: ist das nicht deine stimme, mein sohn david? und saul hob auf seine stimme und weinte

Serbian

gospod neka bude sudija, i neka rasudi izmedju mene i tebe; on neka vidi i raspravi moju parnicu i izbavi me iz ruke tvoje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ehe der könig diese worte ausgeredet hatte, fiel eine stimme von himmel: dir, könig nebukadnezar, wird gesagt: dein königreich soll dir genommen werden;

Serbian

te reèi još behu u ustima caru, a glas dodje s neba: tebi se govori, care navuhodonosore: carstvo se uze od tebe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ehe ich nun solche worte ausgeredet hatte in meinem herzen, siehe, da kommt rebekka heraus mit einem krug auf ihrer achsel und geht hinab zum brunnen und schöpft. da sprach ich zu ihr: gib mir zu trinken.

Serbian

a ona mi odgovori: i ti pij i kamilama æu tvojim naliti; to neka bude žena koju je namenio gospod sinu gospodara mog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ehe er ausgeredet hatte, siehe, da kam heraus rebekka, bethuels tochter, der ein sohn der milka war, welche nahors, abrahams bruders, weib war, und trug einen krug auf ihrer achsel.

Serbian

i on još ne izgovori, a to reveka, kæi vatuila sina melhe žene nahora brata avramovog, dodje s krèagom na ramenu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,259,032 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK