From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die kommission stellt fest, dass auch im bericht des corte dei conti ein gewisses durcheinander bezüglich der art der vorhaben herrscht.
komisia uvádza, že dokonca aj v správe talianskeho dvora audítorov bol určitý zmätok, pokiaľ ide o charakter projektov.
3.2 Überdies bringt die energiewende in mehrerlei hinsicht die perspektiven der gasindustrie durcheinander, da sie unterschiedliche und teilweise widersprüchliche signale aussendet.
3.2 transformácia energetiky navyše z viacerých hľadísk ohrozuje vyhliadky podnikateľských subjektov v sektore plynu, keďže vysiela rôzne signály, ktoré môžu byť niekedy protichodné.
eine Änderung, die das steuersystem durcheinander bringen würde, z.b. eine rückkehr zu der situation von vor 2003, wäre zurzeit nicht wünschenswert, weder von seiten der anbieter noch von seiten der steuerverwaltung.
zmena, ktorá by mohla predstavovať rozvrat daňového systému, ako napríklad návrat k situácii spred roka 2003, by nebola v súčasnosti prijateľným krokom, a to ani pre prevádzkovateľov, ani pre daňové správy.
3.25 wie vom ausschuss ebenfalls bereits mehrfach angemahnt, ist es dazu aber erforderlich, endlich das durcheinander national ausgerichteter wettbewerbsschädigender markteingriffe zu beseitigen und stattdessen europaweit gültige und verlässliche regelwerke zu schaffen7, um investoren planungssicherheit und die nötigen anreize zu geben.
3.25 ako však výbor už viackrát pripomenul, na to je potrebné konečne odstrániť spleť národne zameraných zásahov do trhu, ktoré škodia hospodárskej súťaži, a namiesto nich vytvoriť spoľahlivé pravidlá platné v celej európe7, aby sa investorom poskytla istota plánovania a potrebné podnety.
5.8 in artikel 10 wird (wie auch in artikel 5) der verlust der gültigkeit einer fangerlaubnis mit ihrer rücknahme bzw. entziehung durcheinander gebracht.
5.8 Článok 10 (rovnako ako v prípade článku 5) zamieňa vypršanie s vypovedaním prípadne odobratím povolenia.