Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die staatsstruktur wurde buchstäblich vernichtet.
la feroz guerra civil que asoló somalia desde 1988, y que depuso el régimen de siad barre en enero de 1991, arruinó completamente al país.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie lösen sich buchstäblich in rauch auf.
una de las cosas que han sucedido en mi distrito es que una empresa se ha visto obligada a cerrar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie können ihn buchstäblich einstecken und vergessen.
su tamaño es tan reducido que una vez conectado podrá olvidarse de él.
Last Update: 2017-03-16
Usage Frequency: 9
Quality:
die donau ist in vieler hinsicht buchstäblich die
danubio, es necesario tener en cuenta aspectos re
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in buchstäblich letzter minute wurde ein kompromisspaket vereinbart.
se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de compromisos literalmente en el último minuto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
buchstäblich war ich, wie er mich so oft nannte, sein augapfel.
yo era literalmente, como él solía llamarme, las niñas de sus ojos.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
die russische sprache der gegenwart ist buchstäblich mit anglizismen vollgestopft.
el idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
die für den mittelmeerraum typischen produkte werden buchstäblich nicht geschützt.
un paso más sería un paso de más.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
damit wurde buchstäblich gutes geld in große offene schächte geschüttet.
el parlamento europeo se ha pronunciado ya muy pronto en favor del ingreso de sus países en la unión.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
torres marques tigen, ausgewogenen politik buchstäblich leben abhängen. gen.
florio introducir un impuesto sobre energía para toda europa, si no nos conducirá de nuevo a alteraciones en el mercado.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das vorhandensein eines solchen optischen bildstabilisators bürgt buchstäblich für sorgloses fotografieren.
la presencia de un estabilizador de imagen óptico asegura una fotografía sin esfuerzo y sin problemas.
Last Update: 2010-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die folgen wurden buchstäblich den körpern der lebenden und den nachfolgenden generationen aufgeprägt.
y éste quiero que sea el primer mensaje hacia las víctimas de chernóbil, un mensaje del parlamento europeo - y debemos dar gracias a la existencia de este debate, un mensaje de solidaridad con los afectados, que deberá traducirse en ayudas concretas para el pueblo de ucrania.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das wort „umwelt“ verweist buchstäblich auf alles, was um uns herum ist.
literalmente, el término ‘medioambiente’ se refiere todo lo que nos rodea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr gundelach hat sich für die aufgabe, die er sich ge stellt hatte, buchstäblich aufgeopfert.
el sr. gundelach verdaderamente murió trabajando en la tarea que se había asignado.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese programme und folglich mehr ausbildung brachten diese frauen buchstäblich aus dem reich des todes zurück.
espero, señor presidente, que con los informes de este parlamento, y sobre todo con nuestra ayuda y con nuestra simpatía podamos continuar apoyando esta joven y toda vía frágil democracia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit hilfe von skype kann ich mich jetzt in einen park setzen und buchstäblich zu einem mobilen kommunikationszentrum werden.
gracias a skype, puedo sentarme en cualquier parque y convertirlo, literalmente, en un centro de comunicación móvil.
Last Update: 2016-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
es darf sich nicht länger so verhalten, daß grenzregionen buchstäblich periphere regionen und daß grenzarbeitnehmerprobleme marginale probleme sind.
de hecho, el plan de acción de la comisión en pro de la libre circulación de los trabajadores aprobado el 12 de noviembre de 1997 hacía hincapié en el importante papel desempeñado por la movilidad transfronteriza en la unión.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf diese weise kann sich eine art nach einigen jahren oder jahrzehnten buchstäblich über mehrere länder ausbreiten und quasi unausrottbar werden.
al final, tras un período de años o décadas, una especie puede haber colonizado varios países y, por consiguiente, será casi imposible acabar con ella.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings dürfen wir dabei nicht vergessen, daß dieses politische problem täglich menschenleben kostet, fast buchstäblich vor unserer tür.
sólo de este modo se podrá crear en esta región un modelo de paz y democracia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem führen die abkommen buchstäblich zum untergang der europäischen transportunternehmen durch niedrigpreise, die die im staatlichen besitz befindlichen transportunternehmen der östlichen länder anbieten.
¿por qué ocultar además que en este caso los problemas son tales que suponen un freno para el ritmo de integración del mercado interior único, mientras que sólo se airean cuando de lo que se trata es de poner en entredicho los derechos de los trabaja dores?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: