Vous avez cherché: buchstäblich (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

buchstäblich

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

die staatsstruktur wurde buchstäblich vernichtet.

Espagnol

la feroz guerra civil que asoló somalia desde 1988, y que depuso el régimen de siad barre en enero de 1991, arruinó completamente al país.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie lösen sich buchstäblich in rauch auf.

Espagnol

una de las cosas que han sucedido en mi distrito es que una empresa se ha visto obligada a cerrar.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sie können ihn buchstäblich einstecken und vergessen.

Espagnol

su tamaño es tan reducido que una vez conectado podrá olvidarse de él.

Dernière mise à jour : 2017-03-16
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Allemand

die donau ist in vieler hinsicht buchstäblich die

Espagnol

danubio, es necesario tener en cuenta aspectos re

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

in buchstäblich letzter minute wurde ein kompromisspaket vereinbart.

Espagnol

se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de compromisos literalmente en el último minuto.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

buchstäblich war ich, wie er mich so oft nannte, sein augapfel.

Espagnol

yo era literalmente, como él solía llamarme, las niñas de sus ojos.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die russische sprache der gegenwart ist buchstäblich mit anglizismen vollgestopft.

Espagnol

el idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die für den mittelmeerraum typischen produkte werden buchstäblich nicht geschützt.

Espagnol

un paso más sería un paso de más.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

damit wurde buchstäblich gutes geld in große offene schächte geschüttet.

Espagnol

el parlamento europeo se ha pronunciado ya muy pronto en favor del ingreso de sus países en la unión.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

torres marques tigen, ausgewogenen politik buchstäblich leben abhängen. gen.

Espagnol

florio introducir un impuesto sobre energía para toda europa, si no nos conducirá de nuevo a alteraciones en el mercado.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das vorhandensein eines solchen optischen bildstabilisators bürgt buchstäblich für sorgloses fotografieren.

Espagnol

la presencia de un estabilizador de imagen óptico asegura una fotografía sin esfuerzo y sin problemas.

Dernière mise à jour : 2010-06-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die folgen wurden buchstäblich den körpern der lebenden und den nachfolgenden generationen aufgeprägt.

Espagnol

y éste quiero que sea el primer mensaje hacia las víctimas de chernóbil, un mensaje del parlamento europeo - y debemos dar gracias a la existencia de este debate, un mensaje de solidaridad con los afectados, que deberá traducirse en ayudas concretas para el pueblo de ucrania.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das wort „umwelt“ verweist buchstäblich auf alles, was um uns herum ist.

Espagnol

literalmente, el término ‘medioambiente’ se refiere todo lo que nos rodea.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

herr gundelach hat sich für die aufgabe, die er sich ge stellt hatte, buchstäblich aufgeopfert.

Espagnol

el sr. gundelach verdaderamente murió trabajando en la tarea que se había asignado.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese programme und folglich mehr ausbildung brachten diese frauen buchstäblich aus dem reich des todes zurück.

Espagnol

espero, señor presidente, que con los informes de este parlamento, y sobre todo con nuestra ayuda y con nuestra simpatía podamos continuar apoyando esta joven y toda vía frágil democracia.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mit hilfe von skype kann ich mich jetzt in einen park setzen und buchstäblich zu einem mobilen kommunikationszentrum werden.

Espagnol

gracias a skype, puedo sentarme en cualquier parque y convertirlo, literalmente, en un centro de comunicación móvil.

Dernière mise à jour : 2016-12-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es darf sich nicht länger so verhalten, daß grenzregionen buchstäblich periphere regionen und daß grenzarbeitnehmerprobleme marginale probleme sind.

Espagnol

de hecho, el plan de acción de la comisión en pro de la libre circulación de los trabajadores aprobado el 12 de noviembre de 1997 hacía hincapié en el importante papel desempeñado por la movilidad transfronteriza en la unión.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf diese weise kann sich eine art nach einigen jahren oder jahrzehnten buchstäblich über mehrere länder ausbreiten und quasi unausrottbar werden.

Espagnol

al final, tras un período de años o décadas, una especie puede haber colonizado varios países y, por consiguiente, será casi imposible acabar con ella.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings dürfen wir dabei nicht vergessen, daß dieses politische problem täglich menschenleben kostet, fast buchstäblich vor unserer tür.

Espagnol

sólo de este modo se podrá crear en esta región un modelo de paz y democracia.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem führen die abkommen buchstäblich zum untergang der europäischen transportunternehmen durch niedrigpreise, die die im staatlichen besitz befindlichen transportunternehmen der östlichen länder anbieten.

Espagnol

¿por qué ocultar además que en este caso los problemas son tales que suponen un freno para el ritmo de integración del mercado interior único, mientras que sólo se airean cuando de lo que se trata es de poner en entredicho los derechos de los trabaja dores?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,734,639,102 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK