Results for babylonische translation from German to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Swedish

Info

German

babylonische

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

German

babylonische sprachverwirrung ist das ende von gemeinsamem handel und gemeinsamen märkten.

Swedish

babylonisk språkförbistring betyder slutet för den gemensamma handeln och de gemensamma marknaderna.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der ausschuss betont, dass die verfahren, die anlagen und die software einheitlich sein müssen, um zu vermeiden, dass eine babylonische verwirrung im technischen bereich die kommunikation zunichte macht.

Swedish

avseende informationsnätet vill kommittén kraftigt betona kravet på enhetlighet vad gäller förfaranden, teknik och dataprogram för att undvika risken av ett tekniskt babels torn, som skulle kunna vara ett hinder för kommunikationen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das babylonische gewirr von über 20 varianten solcher ausschüsse bei der kommission wurde mit dem beschluss des rates von 1999 auf drei verfahren reduziert, nämlich auf verwaltungs-, regelungs- und beratungsverfahren.

Swedish

det babyloniska virrvarret av drygt 20 kommittévarianter inom kommissionen reducerades efter rådets beslut 1999 till tre förfaranden , nämligen förvaltningsförfarandet, avtalsförfarandet och det rådgivande förfarandet.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

babylonische sprachverwirrung ist das ende von gemeinsamem handel und gemeinsamen märkten. die anwendung eines vereinheitlichten rechts setzt voraus, dass hinsichtlich der definition dieses rechts Übereinstimmung besteht. deshalb ruft der ewsa auf, die begriffsverwirrung zu beseitigen. insofern bietet der u.a. in artikel 9 a des geänderten vorschlags enthaltene begriff des "grundstückes" ein gutes beispiel dafür, dass der eugh bezüglich der abweichenden definitionen in den eu-mitgliedstaaten versucht, abhilfe zu schaffen. dies dadurch, dass er eigenständige begriffe des gemeinschaftsrechts als der 6. mwst-richtlinie zugrundeliegend voraussetzt (vgl. zum begriff "vermietung von grundstücken" rs. mayerhofer, c-315700, urteil vom 16. januar 2003).

Swedish

babylonisk språkförbistring betyder slutet för den gemensamma handeln och de gemensamma marknaderna. tillämpning av ett enhetligt rättsläge förutsätter att dess definition stämmer överens. begreppsförvirringen måste elimineras, menar eesk. det finns ett bra exempel i artikel 9a i det ändrade förslaget, nämligen begreppet%quot%fast egendom%quot%. eg-domstolen försöker åtgärda problemet att begreppet definieras olika i eu:s medlemsstater. det har man gjort genom att förutsätta att gemenskapsrättens självständiga begrepp skall ligga till grund för 6:e momsdirektivet (jfr%quot%hyra av fast egendom%quot%, mayerhofer-målet, c-315700, dom av den 16 januari 2003).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,736,316,530 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK