From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
atmosphÄrische bedingungen und meteorologisch-geografische kennwerte (atmospheric conditions and meteorological geographical features)
13 atmosfÄriska fÖrhÅllanden och geografiska meteorologiska fÖrhÅllanden (atmospheric conditions and meteorological geographical features)
datenanbieter können die im technischen leitfaden für inspire zum thema ozeanografisch-geografische kennwerte angegebenen werte verwenden.
dataleverantörerna kan använda de värden som anges i inspires dokument med tekniska riktlinjer för geografiska oceanografiska förhållanden.
datenanbieter können die im technischen leitfaden für inspire zum thema atmosphärische bedingungen und meteorologisch-geografische kennwerte angegebenen werte verwenden.
dataleverantörerna kan använda de värden som anges i inspires dokument med tekniska riktlinjer för atmosfäriska förhållanden och geografiska meteorologiska förhållanden.
die für das geodatenthema ‚ozeanografisch-geografische kennwerte‘ festgelegten objektarten werden in folgende gruppen unterteilt:
de typer som specificeras för det rumsliga datatemat geografiska oceanografiska förhållanden struktureras i följande paket:
die für das geodatenthema ‚atmosphärische bedingungen und meteorologisch-geografische kennwerte‘ festgelegten objektarten werden in folgende gruppen unterteilt:
de typer som specificeras för de rumsliga datatemana atmosfäriska förhållanden och geografiska meteorologiska förhållanden struktureras i följande paket:
diese richtlinie enthält für jedes teilsystem die bestimmungen über die kennwerte, interoperabilitätskomponenten, schnittstellen und verfahren sowie die bedingungen für die gesamtkohärenz des transeuropäischen hochgeschwindigkeitsbahnsystems, die zur verwirklichung der interoperabilität erforderlich sind.
detta direktiv innehåller de bestämmelser som gäller för samtliga delsystems egenskaper, driftskompatibilitetskomponenter, gränssnitt och förfaranden, samt de villkor för allmän enhetlighet för det transeuropeiska järnvägssystemet för höghastighetståg som krävs för att uppnå driftskompatibilitet i systemet.
abweichend von den anforderungen in anhang ii abschnitt 2.2 kann jedes geeignete gitter verwendet werden, um gerasterte daten zu den themen atmosphärische bedingungen und meteorologisch-geografische kennwerte verfügbar zu machen.
utan hinder av kraven i avsnitt 2.2 i bilaga ii får rutnätsdata som relaterar till temana atmosfäriska förhållanden och geografiska meteorologiska förhållanden göras tillgängliga med hjälp av vilket lämpligt rutnät som helst.