Results for wellen translation from German to Turkish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

wellen

Turkish

dalga

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

c-wellen

Turkish

c dalgaları

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

anzahl der wellen

Turkish

dalga sayısı

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

und stillte das ungewitter, daß die wellen sich legten

Turkish

yatıştı dalgalar;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

•erneuerbare und unerschöpfliche ressourcen – wind, wellen, etc.

Turkish

2006’ya ilişkin en son corine arazi örtüsü envanteri (a), avrupa çapında tarımsal arazilerin, otsu alanların ve sulak alanların yok olması pahasına, kentsel büyüme ve altyapı gelişimi gibi yapay alanların genişlemeye devam ettiğini göstermektedir.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

haben sie jemals versucht wellen in einem rechteck darzustellen?name

Turkish

name

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zeichnet kräuselnde wellen auf einem drehenden drahtgitter. geschrieben 2000 von josiah pease.

Turkish

gl kullanarak, dönen bir telkafes ızgarası üzerinde tarama dalgaları çizer. yazar josiah pease.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du herrschest über das ungestüme meer; du stillest seine wellen, wenn sie sich erheben.

Turkish

dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der du stillest das brausen des meers, das brausen seiner wellen und das toben der völker,

Turkish

halkların kargaşasını yatıştıran sensin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, die wasserströme erheben sich, die wasserströme erheben ihr brausen, die wasserströme heben empor die wellen.

Turkish

denizler dalgalarını çınlatıyor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wenn wellen wie überschattende hüllen sie überdecken, rufen sie zu gott, wobei sie ihm gegenüber aufrichtig in der religion sind.

Turkish

(denizde) onları, gölgeler gibi dalga(lar) sardığı zaman, dini yalnız kendisine has kılarak allah'a yalvarırlar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ich bin der herr, dein gott, der das meer bewegt, daß seine wellen wüten; sein name heißt herr zebaoth.

Turkish

onun adı her Şeye egemen rabdir!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn der herr verstört babel und verderbt sie mit großem getümmel; ihre wellen brausen wie die großen wasser, es erschallt ihr lautes toben.

Turkish

seslerinin gürültüsü yankılanıyor.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da sie schifften, schlief er ein. und es kam ein windwirbel auf den see, und die wellen überfielen sie, und sie standen in großer gefahr.

Turkish

teknede giderlerken İsa uykuya daldı. o sırada gölde fırtına koptu. tekne su almaya başlayınca tehlikeli bir duruma düştüler.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprach: "bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen wellen!"?

Turkish

gururlu dalgaların şurada duracak› dediğim zaman?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und wenn wellen wie überschattende hüllen sie überdecken, rufen sie zu gott, wobei sie ihm gegenüber aufrichtig in der religion sind. wenn er sie ans land errettet, zeigen nur einige von ihnen einen maßvollen wandel.

Turkish

dağlar gibi dalgalar insanları kuşattığı zaman, dini tamamen allah'a has kılarak o'na yalvarırlar; onları karaya çıkararak kurtardığında, içlerinden bir kısmı doğru yolda kalır.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und da wir fuhren an einen ort, der auf beiden seiten meer hatte, stieß sich das schiff an, und das vorderteil blieb feststehen unbeweglich; aber das hinterteil zerbrach von der gewalt der wellen.

Turkish

gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

seit-her sind die musik und der fluss in unserer vorstellung untrennbar miteinanderverbunden: sonnenglitzern auf blauen wellen, elegante paare, die sich zu walzer-klängen drehen...

Turkish

ancak strauss’un ona ilham veren der schönen blauen donau,“güzel mavi tuna”sını tanıması mümkün değil: Çünkü tuna artık gri.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

& welle...

Turkish

& dalga...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,767,249,530 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK