Usted buscó: wellen (Alemán - Turco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Turco

Información

Alemán

wellen

Turco

dalga

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

c-wellen

Turco

c dalgaları

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anzahl der wellen

Turco

dalga sayısı

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

und stillte das ungewitter, daß die wellen sich legten

Turco

yatıştı dalgalar;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

•erneuerbare und unerschöpfliche ressourcen – wind, wellen, etc.

Turco

2006’ya ilişkin en son corine arazi örtüsü envanteri (a), avrupa çapında tarımsal arazilerin, otsu alanların ve sulak alanların yok olması pahasına, kentsel büyüme ve altyapı gelişimi gibi yapay alanların genişlemeye devam ettiğini göstermektedir.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

haben sie jemals versucht wellen in einem rechteck darzustellen?name

Turco

name

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zeichnet kräuselnde wellen auf einem drehenden drahtgitter. geschrieben 2000 von josiah pease.

Turco

gl kullanarak, dönen bir telkafes ızgarası üzerinde tarama dalgaları çizer. yazar josiah pease.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du herrschest über das ungestüme meer; du stillest seine wellen, wenn sie sich erheben.

Turco

dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der du stillest das brausen des meers, das brausen seiner wellen und das toben der völker,

Turco

halkların kargaşasını yatıştıran sensin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr, die wasserströme erheben sich, die wasserströme erheben ihr brausen, die wasserströme heben empor die wellen.

Turco

denizler dalgalarını çınlatıyor.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wenn wellen wie überschattende hüllen sie überdecken, rufen sie zu gott, wobei sie ihm gegenüber aufrichtig in der religion sind.

Turco

(denizde) onları, gölgeler gibi dalga(lar) sardığı zaman, dini yalnız kendisine has kılarak allah'a yalvarırlar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn ich bin der herr, dein gott, der das meer bewegt, daß seine wellen wüten; sein name heißt herr zebaoth.

Turco

onun adı her Şeye egemen rabdir!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn der herr verstört babel und verderbt sie mit großem getümmel; ihre wellen brausen wie die großen wasser, es erschallt ihr lautes toben.

Turco

seslerinin gürültüsü yankılanıyor.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da sie schifften, schlief er ein. und es kam ein windwirbel auf den see, und die wellen überfielen sie, und sie standen in großer gefahr.

Turco

teknede giderlerken İsa uykuya daldı. o sırada gölde fırtına koptu. tekne su almaya başlayınca tehlikeli bir duruma düştüler.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sprach: "bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen wellen!"?

Turco

gururlu dalgaların şurada duracak› dediğim zaman?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

und wenn wellen wie überschattende hüllen sie überdecken, rufen sie zu gott, wobei sie ihm gegenüber aufrichtig in der religion sind. wenn er sie ans land errettet, zeigen nur einige von ihnen einen maßvollen wandel.

Turco

dağlar gibi dalgalar insanları kuşattığı zaman, dini tamamen allah'a has kılarak o'na yalvarırlar; onları karaya çıkararak kurtardığında, içlerinden bir kısmı doğru yolda kalır.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da wir fuhren an einen ort, der auf beiden seiten meer hatte, stieß sich das schiff an, und das vorderteil blieb feststehen unbeweglich; aber das hinterteil zerbrach von der gewalt der wellen.

Turco

gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seit-her sind die musik und der fluss in unserer vorstellung untrennbar miteinanderverbunden: sonnenglitzern auf blauen wellen, elegante paare, die sich zu walzer-klängen drehen...

Turco

ancak strauss’un ona ilham veren der schönen blauen donau,“güzel mavi tuna”sını tanıması mümkün değil: Çünkü tuna artık gri.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

& welle...

Turco

& dalga...

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,313,105 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo