Você procurou por: wellen (Alemão - Turco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Turco

Informações

Alemão

wellen

Turco

dalga

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

c-wellen

Turco

c dalgaları

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anzahl der wellen

Turco

dalga sayısı

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

und stillte das ungewitter, daß die wellen sich legten

Turco

yatıştı dalgalar;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

•erneuerbare und unerschöpfliche ressourcen – wind, wellen, etc.

Turco

2006’ya ilişkin en son corine arazi örtüsü envanteri (a), avrupa çapında tarımsal arazilerin, otsu alanların ve sulak alanların yok olması pahasına, kentsel büyüme ve altyapı gelişimi gibi yapay alanların genişlemeye devam ettiğini göstermektedir.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

haben sie jemals versucht wellen in einem rechteck darzustellen?name

Turco

name

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zeichnet kräuselnde wellen auf einem drehenden drahtgitter. geschrieben 2000 von josiah pease.

Turco

gl kullanarak, dönen bir telkafes ızgarası üzerinde tarama dalgaları çizer. yazar josiah pease.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du herrschest über das ungestüme meer; du stillest seine wellen, wenn sie sich erheben.

Turco

dalgalar kabardıkça onları dindirirsin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der du stillest das brausen des meers, das brausen seiner wellen und das toben der völker,

Turco

halkların kargaşasını yatıştıran sensin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr, die wasserströme erheben sich, die wasserströme erheben ihr brausen, die wasserströme heben empor die wellen.

Turco

denizler dalgalarını çınlatıyor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wenn wellen wie überschattende hüllen sie überdecken, rufen sie zu gott, wobei sie ihm gegenüber aufrichtig in der religion sind.

Turco

(denizde) onları, gölgeler gibi dalga(lar) sardığı zaman, dini yalnız kendisine has kılarak allah'a yalvarırlar.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn ich bin der herr, dein gott, der das meer bewegt, daß seine wellen wüten; sein name heißt herr zebaoth.

Turco

onun adı her Şeye egemen rabdir!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn der herr verstört babel und verderbt sie mit großem getümmel; ihre wellen brausen wie die großen wasser, es erschallt ihr lautes toben.

Turco

seslerinin gürültüsü yankılanıyor.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und da sie schifften, schlief er ein. und es kam ein windwirbel auf den see, und die wellen überfielen sie, und sie standen in großer gefahr.

Turco

teknede giderlerken İsa uykuya daldı. o sırada gölde fırtına koptu. tekne su almaya başlayınca tehlikeli bir duruma düştüler.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und sprach: "bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen wellen!"?

Turco

gururlu dalgaların şurada duracak› dediğim zaman?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

und wenn wellen wie überschattende hüllen sie überdecken, rufen sie zu gott, wobei sie ihm gegenüber aufrichtig in der religion sind. wenn er sie ans land errettet, zeigen nur einige von ihnen einen maßvollen wandel.

Turco

dağlar gibi dalgalar insanları kuşattığı zaman, dini tamamen allah'a has kılarak o'na yalvarırlar; onları karaya çıkararak kurtardığında, içlerinden bir kısmı doğru yolda kalır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und da wir fuhren an einen ort, der auf beiden seiten meer hatte, stieß sich das schiff an, und das vorderteil blieb feststehen unbeweglich; aber das hinterteil zerbrach von der gewalt der wellen.

Turco

gemi bir kum yükseltisine çarpıp karaya oturdu. geminin başı kuma saplanıp kımıldamaz oldu, kıç tarafı ise dalgaların şiddetiyle dağılmaya başladı.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

seit-her sind die musik und der fluss in unserer vorstellung untrennbar miteinanderverbunden: sonnenglitzern auf blauen wellen, elegante paare, die sich zu walzer-klängen drehen...

Turco

ancak strauss’un ona ilham veren der schönen blauen donau,“güzel mavi tuna”sını tanıması mümkün değil: Çünkü tuna artık gri.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

& welle...

Turco

& dalga...

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,768,217,422 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK