Results for essig translation from German to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Vietnamese

Info

German

essig

Vietnamese

giấm

Last Update: 2012-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

essig?

Vietnamese

giấm à?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

mit essig?

Vietnamese

có dấm không?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

- nicht mal essig.

Vietnamese

- không bao giờ.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

- nein, später. hast du irgendwo essig?

Vietnamese

cậu có chút giấm nào không?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

dann ist mit dem test ja nicht essig, jim.

Vietnamese

người cậu đang đầy nước tiểu với cả giấm,phải không jim? vâng, sếp.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

den haussalat, essig und Öl extra. und den apfelkuchen.

Vietnamese

làm ơn cho tôi xà lách trộn, thêm dầu giấm riêng... và một bánh táo kem lạnh.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

obschon mein herz wie eingelegt in essig war, niemals..."

Vietnamese

"dù giấm chua đã ngấm vào tim tôi..."

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

es verspotteten ihn auch die kriegsknechte, traten zu ihm und brachten ihm essig

Vietnamese

quân lính cũng dỡn cợt ngài, lại gần đưa giấm cho ngài uống,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

meine herren, dies ist lampenöl. das hingegen ist essig, zum reinigen.

Vietnamese

các cậu, đây là dầu đèn... còn kia là giấm để rửa tội.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

du nimmst eine gurke, eine salatgurke, legst sie in eine schale mit essig.

Vietnamese

lấy một quả dưa chuột. lấy quả dưa chuột, cho nó vào bát với ít dấm.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und sie geben mir galle zu essen und essig zu trinken in meinem großen durst.

Vietnamese

chúng nó ban mật đắng làm vật thực tôi, và cho tôi uống giấm trong khi khát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

die information steht auf einer papyrusrolle... die man dann um eine dünne glasphiole voller essig wickelt.

Vietnamese

thông tin đó được viết trên một mảnh giấy papyrus rồi được quấn quanh 1 lọ dấm nhỏ.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

beim aufbrechen zersplittert die phiole... der essig löst das papyrus auf... und das geheimnis ist auf ewig verloren.

Vietnamese

nếu cố ý mở nó, lọ dấm sẽ vỡ dấm sẽ làm tan tờ papyrus và bí mật đó sẽ vĩnh viễn mất đi.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

wie der essig den zähnen und der rauch den augen tut, so tut der faule denen, die ihn senden.

Vietnamese

như giấm ghê răng, như khói cay mắt, kẻ làm biếng nhác đối với người sai khiến nó là vậy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen schwamm und füllte ihn mit essig und steckte ihn an ein rohr und tränkte ihn.

Vietnamese

liền có một người trong bọn họ chạy lấy một miếng bông đá, và thấm đầy dấm, để trên đầu cây sậy mà đưa cho ngài uống.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

da nun jesus den essig genommen hatte, sprach er: es ist vollbracht! und neigte das haupt und verschied.

Vietnamese

khi Ðức chúa jêsus chịu lấy giấm ấy rồi, bèn phán rằng: mọi việc đã được trọn; rồi ngài gục đầu mà trút linh hồn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

wer einem betrübten herzen lieder singt, das ist, wie wenn einer das kleid ablegt am kalten tage, und wie essig auf der kreide.

Vietnamese

ai hát cho lòng buồn thảm nghe, khác nào kẻ lột áo mình khi ngày lạnh, và như giấm đổ trên diêm tiêu vậy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

da lief einer und füllte einen schwamm mit essig und steckte ihn auf ein rohr und tränkte ihn und sprach: halt, laßt sehen, ob elia komme und ihn herabnehme.

Vietnamese

có một người trong bọn họ chạy lấy bông đá thấm đầy giấm, để trên đầu cây sậy, đưa cho ngài uống, mà nói rằng: hãy để, chúng ta coi thử Ê-li có đến đem hắn xuống chăng!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

boas sprach zu ihr, da essenszeit war: mache dich hier herzu und iß vom brot und tauche deinen bissen in den essig. und sie setzte sich zur seite der schnitter. er aber legte ihr geröstete körner vor, und sie aß und ward satt und ließ übrig.

Vietnamese

trong bữa ăn, bô-ô lại nói cùng nàng rằng: hãy lại gần, ăn bánh này và nhúng miếng nàng trong giấm. vậy, nàng ngồi gần bên các con gặt. người đưa cho nàng hột mạch rang, nàng ăn cho đến no nê, rồi để dành phần dư lại.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,796,266,387 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK