Results for spaltet translation from German to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Vietnamese

Info

German

spaltet

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Vietnamese

Info

German

dein sieg spaltet den himmel.

Vietnamese

chiến thắng của anh làm nứt cả bầu trời.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wie spaltet man seine seele, sir?

Vietnamese

vậy làm thế nào để chia tách một mảnh hồn?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ist vielleicht der typ, der hinten holz spaltet.

Vietnamese

không biết tên hắn, nhưng phía sau có một gã đang chẻ củi để kiếm bữa sáng.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das spaltet sich nicht ab, das ding bricht auseinander.

Vietnamese

không phải tách ra, mà bị va chạm vào thứ gì đó và vỡ ra.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er allein ist dafür verantwortlich, dass sich die nation spaltet.

Vietnamese

và hắn, hơn bất kỳ ai khác, phải chịu trách nhiệm cho sự chia rẽ của đất nước này.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

queenan spaltet die siu in kleine einheiten auf, was ich auch für richtig halte.

Vietnamese

he pays you.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vertraulich identifizieren sie den verdächtigen queenan spaltet alles auf, die ganze abteilung, komplett.

Vietnamese

lf it ****in' involves lying l'm pretty ****in' good at that.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der hase wiederkäut auch, aber er spaltet die klauen nicht; darum ist er euch unrein.

Vietnamese

con thỏ rừng, nó nhơi nhưng không móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum alles getier, das klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein.

Vietnamese

các thú nào có móng rẽ ra, nhưng không có chân chia hai và không nhơi, tất phải lấy làm ô uế cho các ngươi; ai đụng đến sẽ bị ô uế.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer steine wegwälzt, der wird mühe damit haben; und wer holz spaltet, der wird davon verletzt werden.

Vietnamese

ai lăn đã khỏi chỗ nó, sẽ bị thương; kẻ bửa củi có khi phải hiểm nghèo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ein schwein spaltet wohl die klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein.

Vietnamese

con heo, nó có móng rẽ, chân chia hai, nhưng không nhơi; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bis sie ihm mit dem pfeil die leber spaltet; wie ein vogel zum strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein leben gilt.

Vietnamese

cho đến khi mũi tên xoi ngang qua gan nó; như con chim bay a vào lưới, mà không biết rằng nó rập sự sống mình.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was aber wiederkäut und hat klauen und spaltet sie doch nicht, wie das kamel, das ist euch unrein, und ihr sollt's nicht essen.

Vietnamese

nhưng chẳng nên ăn con nào chỉ nhơi không, hay là chỉ có móng rẽ không: con lạc đà, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

... dass der code \\e[8;zeile;spaltet die fenstergröße von konsole ändert?

Vietnamese

... nghĩa là mã\\ e[ 8; row; columnt sẽ thay đổi kích thước konsole?

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das schwein, ob es wohl die klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. ihr fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr aas sollt ihr nicht anrühren,

Vietnamese

con heo cũng vậy; vì nó có móng rẽ ra, nhưng không nhơi: phải cầm nó là không sạch cho các ngươi. chớ ăn thịt của các con vật đó, và chớ đụng đến xác chết chúng nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufgeheizt durch die medien griffen angst und panik schnell um sich und spalteten das land, bis endlich das wahre ziel in sichtweite kam.

Vietnamese

Được kích thích bởi phương tiện truyền thông, sợ hãi và khủng hoảng nhanh chóng lan rộng, chia rẽ đất nước cho đến khi, sau cùng, mục tiêu đích thực đã nằm trước mắt.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,459,383 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK